英语翻译余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍仿而效之.”余曰;“虫踯躅不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑罪过耳.”余曰:“

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 21:58:40
英语翻译余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍仿而效之.”余曰;“虫踯躅不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑罪过耳.”余曰:“

英语翻译余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍仿而效之.”余曰;“虫踯躅不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑罪过耳.”余曰:“
英语翻译
余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍仿而效之.”余曰;“虫踯躅不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑罪过耳.”余曰:“试言之.”曰:“虫死色不变,觅螳螂蝉蝶之属,以针刺死,用细丝扣虫项系花草间,整其足,或抱梗,或踏叶,宛然如生,不亦善乎?”余喜,如其法行之,见者无不称绝.
1.解释下列句中的加点字.
①案头瓶花不绝 绝:
②不亦善乎 善:
③如其法行之 行:
2.翻译下面句子
①虫踯躅不受制,焉能仿效?
译文:
②或抱梗,或踏叶,宛然如生.
译文:
3.请用简洁的言语概括选文的内容
答:

英语翻译余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍仿而效之.”余曰;“虫踯躅不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑罪过耳.”余曰:“
①案头瓶花不绝 绝:断
②不亦善乎 善:好
③如其法行之 行:做
2.翻译下面句子
①虫踯躅不受制,焉能仿效?
译文:小昆虫徘徊不定,怎么效仿?
②或抱梗,或踏叶,宛然如生.
译文:有的抱在花梗上,有的踏在叶子上,这样好象活生生的小虫.
3.请用简洁的言语概括选文的内容
答:记述了作者和妻子装饰花瓶的事,表现了夫妻之间的伉俪情深和自得其乐的家庭生活.
我们老师才讲过!

1.
绝:断
善:好
法:方法
2.
虫子在插花上是跑来跑去不受约束的,怎么能效仿呢?
有的抱着枝干,有的踩在树叶上,就像活的一样。
3.我闲居在家,桌上的瓶花总是不断地更换新鲜的。芸对我说:“你的插花中能够体现风晴雨露的特征,可算是十分精妙传神。在画画的技巧中有画草虫的方法,你在插花时为什么不仿效呢?”我说:“虫在插花上是会跑来跑去不听话的...

全部展开

1.
绝:断
善:好
法:方法
2.
虫子在插花上是跑来跑去不受约束的,怎么能效仿呢?
有的抱着枝干,有的踩在树叶上,就像活的一样。
3.我闲居在家,桌上的瓶花总是不断地更换新鲜的。芸对我说:“你的插花中能够体现风晴雨露的特征,可算是十分精妙传神。在画画的技巧中有画草虫的方法,你在插花时为什么不仿效呢?”我说:“虫在插花上是会跑来跑去不听话的,怎么能仿效呢?”芸说:“我有个办法,就是怕那样的做法有罪过。”我说:“你不妨说说看。”她说:“虫子死后颜色不变,你可以捉来螳螂和知了、蝴蝶之类的昆虫,用针把它们刺死,用细丝系住虫的颈部绑在花草当中,整理它们腿的姿态,或者抱梗,或者站在叶上,就像活的一样,不也很好吗?”我很高兴,按照她的办法去做,看到的人无不称绝。如今在闺中寻找,恐怕未必有能够如此懂得我心思的人了。

收起

①案头瓶花不绝 绝:断
②不亦善乎 善:好
③如其法行之 行:做
2.翻译下面句子
①虫踯躅不受制,焉能仿效?
译文:小昆虫徘徊不定,怎么效仿?
②或抱梗,或踏叶,宛然如生.
译文:有的抱在花梗上,有的踏在叶子上,这样好象活生生的小虫。
3.请用简洁的言语概括选文的内容
答:记述了作者和妻子装饰花瓶的事,表现了夫妻...

全部展开

①案头瓶花不绝 绝:断
②不亦善乎 善:好
③如其法行之 行:做
2.翻译下面句子
①虫踯躅不受制,焉能仿效?
译文:小昆虫徘徊不定,怎么效仿?
②或抱梗,或踏叶,宛然如生.
译文:有的抱在花梗上,有的踏在叶子上,这样好象活生生的小虫。
3.请用简洁的言语概括选文的内容
答:记述了作者和妻子装饰花瓶的事,表现了夫妻之间的伉俪情深和自得其乐的家庭生活。

收起

1、停
2、好,巧妙
3、做
二、
1、小昆虫徘徊不定,不受制约,怎么仿效?
2、有的抱在花梗上,有的踏在叶上.这样宛如活生生的小虫.
三、
本文说的是,“我”在家闲居时,与妻子芸的生活趣事。在这里截取的,讲的是
芸教“我”设景的方法,即如何仿效画画中的场景,将昆虫与花草放置在一起。夫妇二人在此中取得不少乐趣,生活闲适。
我在...

全部展开

1、停
2、好,巧妙
3、做
二、
1、小昆虫徘徊不定,不受制约,怎么仿效?
2、有的抱在花梗上,有的踏在叶上.这样宛如活生生的小虫.
三、
本文说的是,“我”在家闲居时,与妻子芸的生活趣事。在这里截取的,讲的是
芸教“我”设景的方法,即如何仿效画画中的场景,将昆虫与花草放置在一起。夫妇二人在此中取得不少乐趣,生活闲适。
我在家闲居的时候.每天都会有花插在瓶里.芸说:[你这样插花.能表现花在风晴雨露中各种姿态风韵.可谓精妙入神.然而画卷中也有草木与昆虫共同相处的方法.你何不仿效一下?"我说:[小昆虫徘徊不定.怎么仿效?"芸说:[我倒有个方法.恐怕始作俑而引起罪过呢!"我说:[你试说说." 芸说:[小昆虫死了不会变色.寻找螳螂.蝴蝶之类用针刺死.拿细丝线捆着它的脖子系在花草间.再整理它的脚足.或抱在花梗上.或踏在叶上.这样宛如活生生的小虫.不是更好么?"我很高兴.按她的方法去试验了.结果来看的人无不称绝赞美.

收起

给我加分

余闲居,案头瓶花不绝.芸曰 余闲居,案头瓶花不绝.芸曰“子之插花能备风晴雨露. 英语翻译余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花能备风睛雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,仿而效之…… 《浮生六记》里余闲居,案头瓶花不绝.芸曰……这段话的意思是什么 余闲居,案头瓶花不绝.芸曰.这篇短文记叙了一件什么事? 余闲居,案头瓶花不绝. 余闲居案头瓶花不绝 余闲居 案头瓶花不绝 余闲居,案头瓶花不绝. 余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍仿而效之.” 余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍仿而效之.” 文余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍仿而效之 余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草 虫一法,盍仿而效之.”他的意思是什么 英语翻译余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍仿而效之.余曰;虫踯躅不受制,焉能仿效?芸曰:有一法,恐作俑罪过耳.余曰:试言之.曰 英语翻译余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍仿而效之.余曰;虫踯躅不受制,焉能仿效?芸曰:有一法,恐作俑罪过耳.余曰:试言之.曰 英语翻译余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍仿而效之.余曰;虫踯躅不受制,焉能仿效?芸曰:有一法,恐作俑罪过耳.余曰:试言之.曰 英语翻译余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍仿而效之.余曰;虫踯躅不受制,焉能仿效?芸曰:有一法,恐作俑罪过耳.余曰:试言之.曰 英语翻译余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍仿而效之.”余曰;“虫踯躅不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑罪过耳.”余曰:“