苛敬猛于虎 翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 04:39:06
苛敬猛于虎 翻译

苛敬猛于虎 翻译
苛敬猛于虎 翻译

苛敬猛于虎 翻译
是苛政猛于虎
又名:《苛政猛于虎也》
原文:
孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀.夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者.”而曰:“然.昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,吾子又死焉.”夫子问:“何为不去也?”曰:“无苛政.”夫子曰:“小子识之,苛政猛于虎也.”
翻译:
孔子路过泰山的一侧,有一个在坟墓前哭的妇人看上去十分忧伤.孔子立起身来靠在横木上,派遣子路去问讯那个妇人.孔子说:“你哭得那么伤心,好像有很伤心的事.”那个妇人说:“我的公公被老虎吃了,我的丈夫也被老虎吃了,现在我的儿子也被老虎吃了.”孔子问:“那为什么不离开这里呢?”妇人回答说:“(这里)没有苛刻的暴政.”孔子说:“学生们记住,苛刻的暴政比老虎还要凶猛可怕.

苛政猛于虎。。
苛政:残暴地统治。 政:政治。指残酷压迫剥削人民的政策比老虎还要凶恶暴虐。

苛捐杂税比老虎还要厉害阿

苛政猛于虎《礼记》
又名:《苛政猛于虎也》
原文:
孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,吾子又死焉。”夫子问:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子识之,苛政猛于虎也。”
翻译:
孔子路过泰山的一侧,有一个在坟墓前哭的妇人看上去十分忧伤。孔子立起...

全部展开

苛政猛于虎《礼记》
又名:《苛政猛于虎也》
原文:
孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,吾子又死焉。”夫子问:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子识之,苛政猛于虎也。”
翻译:
孔子路过泰山的一侧,有一个在坟墓前哭的妇人看上去十分忧伤。孔子立起身来靠在横木上,派遣子路去问讯那个妇人。孔子说:“你哭得那么伤心,好像有很伤心的事。”那个妇人说:“我的公公被老虎吃了,我的丈夫也被老虎吃了,现在我的儿子也被老虎吃了。”孔子问:“那为什么不离开这里呢?”妇人回答说:“(这里)没有苛刻的暴政。”孔子说:“学生们记住,苛刻的暴政比老虎还要凶猛可怕。
是这个吧

收起

苛政猛于虎
【注 音】
kē zhèng měng yú hǔ)
【释 义】
苛政:残暴地统治。指残酷压迫剥削人民的政策比老虎还要凶恶暴虐。
政:政治。指残酷压迫剥削人民的政治比老虎还要可怕。
【出 处】
西汉·戴圣《礼记·檀弓下》:“夫子曰:‘何为不去也?’曰:‘无苛政。’夫子曰:‘小子识之,苛政猛于虎也。’”
【用 ...

全部展开

苛政猛于虎
【注 音】
kē zhèng měng yú hǔ)
【释 义】
苛政:残暴地统治。指残酷压迫剥削人民的政策比老虎还要凶恶暴虐。
政:政治。指残酷压迫剥削人民的政治比老虎还要可怕。
【出 处】
西汉·戴圣《礼记·檀弓下》:“夫子曰:‘何为不去也?’曰:‘无苛政。’夫子曰:‘小子识之,苛政猛于虎也。’”
【用 法】
主谓式;作谓语、宾语;形容政治的残暴
【示 例】
清·刘鹗《老残游记》第六回:“不觉暗暗点头,深服古人'~'真是不错。
【典 故】
孔子路过泰山的一侧,有一个在坟墓前哭的妇人看上去十分忧伤。孔子立起身来靠在横木上,派遣子路去问讯那个妇人。孔子说:“你哭得那么伤心,好像有很伤心的事。”那个妇人说:“我的公公被老虎吃了,我的丈夫也被老虎吃了,现在我的儿子也被老虎吃了。”孔子问:“那为什么不离开这里呢?”妇人回答说:“(这里)没有苛刻的暴政。”孔子说:“学生们记住,苛刻的暴政比老虎还要凶猛可怕。
【《礼记·檀弓下》原文】
孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,吾子又死焉。”夫子问:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子识之,苛政猛于虎也。”
解读:祖孙三代命丧虎口,令人悲悯。但可悲的不在于老虎吃人,而在于以身饲虎却难舍其地。那悲凄老妇的一席话,那一条条离去的鲜活生命让当政者,尤其是昏庸残暴者,夫复何言?
【《礼记·檀弓下》注释】
侧:一侧
夫子:先生,指孔子
壹:的确
重:多重(chóng)
舅:指”公公“
焉:于此
去:离开
小子:长辈对晚辈的称呼
识:(zhì)记住

收起

老虎让人闻风丧胆,苛捐杂税比老虎还要厉害.形容当时官府腐败,对农民的残酷剥削.农民生活的艰辛可想而知.