把“我一收到你的来信就会给你打电话”翻译成“as soon as I hear from you ,I will ring you up"有错吗

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 06:52:50
把“我一收到你的来信就会给你打电话”翻译成“as soon as I hear from you ,I will ring you up

把“我一收到你的来信就会给你打电话”翻译成“as soon as I hear from you ,I will ring you up"有错吗
把“我一收到你的来信就会给你打电话”翻译成“as soon as I hear from you ,I will ring you up"有错吗

把“我一收到你的来信就会给你打电话”翻译成“as soon as I hear from you ,I will ring you up"有错吗
I will call you as soon as I hear from you.
打电话一般不说ring somebody 而是call somebody

ok

I will ring you up,as soon as I hear from you.从句放后面比较顺口

没太大问题,也可以译为I will call you immediately after I receive your letter.

没有错!
不过更多人愿意将as soon as 放在后面
或者用Once开头
Once I hear from you, I will ring you up.

不太习惯啊看着,应该是i will ring you up as soon as i hear from you.应该是一个句子才对哦

句子没有错,只是词语用错了,不应该用as soon as 应该用upon receipt of。
所以改成:I will make an phone call to you upon receipt of your letter.
希望对你有帮助。
祝你开心

对,但是习惯上,我们翻译为 I will ring you up as soon as I hear from you。
as soon as 放在句子后面。

这样也对:As soon as I receive your incoming letter to be able to telephone to you

到过来就对了~

I will call you once hear from you,
简单明了就可以了。

把“我一收到你的来信就会给你打电话”翻译成“as soon as I hear from you ,I will ring you up有错吗 我已经收到了你的来信 怎么翻译? 翻译:我很高兴收到你的来信. 翻译:收到你的来信我很开心, 高一英语句子中译英(8个).请教高手~~翻译下面句子 并且要用上括号里的词(组).1.我不知道您能否给我一些如何把英语学得更好的建议(wonder if/whether)2.我一旦收到车票就会打电话给你(on 英语翻译是“明天我会告诉你我有没有收到他的来信.”还是“如果明天我收到他的来信,我会告诉你.”还是这句话本身就有歧义,两种翻译都对?这是一个条件状语从句还是宾语从句呢?if与wheth 翻译3句句子1.王梅昨天收到她妈妈的来信.2.我已经读过这个故事了3.你给你父母写信了吗? 翻译:你最进收到你笔友的来信吗 翻译:我盼望今早收到你的来信 (用 look forward to ) 请问这句话怎么翻译?我已经收到了你的来信 我很高兴收到你的来信 这句话怎么翻译啊? 翻译一下这个句子,好吗?快一点我很高兴收到你的来信 我一到家就给你打电话.英语翻译 英语翻译你已经收到你朋友的来信了吗?翻译 盼望早日收到你的来信 英文怎么翻译 英语翻译我很高兴可以收到你的来信,我这里一切都很好.我将把我们的照片发给你(不是很全,对不起),你可以给我一些你的照片吗?祝好 但愿可以早日收到你的来信.Eve 英语翻译翻译内容是 很抱歉我有半个月没发e-mail给你,我很想你们,代我向uncle和aunt问好,希望姐姐找到一个好大学,祝你每天开心我希望很快收到你的来信 翻译:上个周末我收到我父母的来信