英语翻译机构名称是:支点教育(机构或中心) 翻译过来应用于机构的logo里,google给出的答案是fulcrum education center 三个名词并列在一起我认为是中国式英语,是否准确,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 05:53:36
英语翻译机构名称是:支点教育(机构或中心) 翻译过来应用于机构的logo里,google给出的答案是fulcrum education center 三个名词并列在一起我认为是中国式英语,是否准确,

英语翻译机构名称是:支点教育(机构或中心) 翻译过来应用于机构的logo里,google给出的答案是fulcrum education center 三个名词并列在一起我认为是中国式英语,是否准确,
英语翻译
机构名称是:支点教育(机构或中心) 翻译过来应用于机构的logo里,
google给出的答案是fulcrum education center 三个名词并列在一起我认为是中国式英语,是否准确,

英语翻译机构名称是:支点教育(机构或中心) 翻译过来应用于机构的logo里,google给出的答案是fulcrum education center 三个名词并列在一起我认为是中国式英语,是否准确,
这样翻译可以,毕竟没有更好的意译的方式.名词是可以相互修饰、组合的,