苏武牧羊的文言文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 15:12:06
苏武牧羊的文言文

苏武牧羊的文言文
苏武牧羊的文言文

苏武牧羊的文言文
《苏武牧羊》
——选自《汉书·李广苏建传》 作者:班固
原文
武字子卿,少以父任〔1〕,兄弟并为郎〔2〕,稍迁至栘中厩监〔3〕.时汉连伐胡,数通使相窥观〔4〕.匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈〔5〕.匈奴使来,汉亦留之以相当〔6〕. 天汉元年〔7〕,且鞮侯单于初立〔8〕,恐汉袭之,乃曰:“汉天子,我丈人行也.”尽归汉使路充国等.武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者〔9〕;因厚赂单于,答其善意.武与副中郎将张胜及假吏常惠等,募士、斥候百余人俱〔10〕.既至匈奴,置币遗单于.单于益骄,非汉所望也. 方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中〔11〕.缑王者,昆邪王姊子也〔12〕,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中〔13〕.及卫律所降者〔14〕,阴相与谋劫单于母阏氏归汉〔15〕.会武等至匈奴.虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜,曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之.吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐.”张胜许之,以货物与常. 后月余,单于出猎,独阏氏子弟在.虞常等七十余人欲发;其一人夜亡,告之.单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得.单于使卫律治其事.张胜闻之,恐前语发,以状语武.武曰:“事如此,此必及我.见犯乃死,重负国!”欲自杀,胜、惠共止之.虞常果引张胜.单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者.左伊秩訾曰〔16〕:“即谋单于,何以复加?宜皆降之.”单于使卫律召武受辞〔17〕,武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺.卫律惊,自抱持武,驰召医.凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血.武气绝,半日复息.惠等哭,舆归营〔18〕.单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜. 武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武.剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜,谋杀单于近臣,当死.单于募降者赦罪.”举剑欲击之,胜请降.律谓武曰:“副有罪,当相坐〔19〕.”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动.律曰:“苏君!律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王;拥众数万,马畜弥山〔20〕,富贵如此!苏君今日降,明日复然.空以身膏草野〔21〕,谁复知之!”武不应.律曰:“君因我降,与君为兄弟.今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?” 武骂律曰:“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见〔22〕!且单于信汝,使决人死生;不平心持正,反欲斗两主〔23〕,观祸败!南越杀汉使者,屠为九郡〔24〕.宛王杀汉使者,头县北阙〔25〕.朝鲜杀汉使者,即时诛灭〔26〕.独匈奴未耳.若知我不降明,欲令两国相攻.匈奴之祸,从我始矣!”律知武终不可胁,白单于.单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食.天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之〔27〕,数日不死.匈奴以为神,乃徙武北海上无人处〔28〕,使牧羝,羝乳乃得归〔29〕.别其官属常惠等,各置他所. 武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之〔30〕.仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落.积五六年,单于弟於靬王弋射海上〔31〕.武能网纺缴〔32〕,檠弓弩〔伎33〕,於靬王爱之,给其衣食.三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐〔34〕.王死后,人众徙去.其冬,丁令盗武牛羊〔35〕,武复穷厄. 初,武与李陵俱为侍中〔36〕.武使匈奴明年,陵降,不敢求武.久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐.因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待.终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?前长君为奉车〔37〕,从至雍棫阳宫〔38〕,扶辇下除〔39〕,触柱折辕,劾大不敬〔40〕,伏剑自刎,赐钱二百万以葬.孺卿从祠河东后土〔41〕,宦骑与黄门驸马争船〔42〕,推堕驸马河中溺死.宦骑亡,诏使孺卿逐捕,不得,惶恐饮药而死.来时,太夫人已不幸〔43〕,陵送葬至阳陵〔44〕.子卿妇年少,闻已更嫁矣.独有女弟二人〔45〕,两女一男,今复十余年,存亡不可知.人生如朝露,何久自苦如此!陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉,加以老母系保宫〔46〕,子卿不欲降,何以过陵!且陛下春秋高〔47〕,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知.子卿尚复谁为乎?愿听陵计,勿复有云!” 武曰:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将〔48〕,爵通侯〔49〕,兄弟亲近,常愿肝脑涂地.今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬〔50〕,诚甘乐之.臣事君,犹子事父也;子为父死,亡所恨.愿勿复再言!” 陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言.”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之驩,效死于前!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟乎,义士!陵与卫律之罪,上通于天!”因泣下沾衿,与武决去.陵恶自赐武,使其妻赐武牛羊数十头. 后陵复至北海上,语武:“区脱捕得云中生口〔51〕,言太守以下吏民皆白服,曰上崩〔52〕.”武闻之,南向号哭,欧血,旦夕临数月. 昭帝即位〔53〕,数年,匈奴与汉和亲.汉求武等,匈奴诡言武死.后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道.教使者谓单于,言天子射上林中〔54〕,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中.使者大喜,如惠语以让单于.单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在.”于是李陵置酒贺武曰:“今足下还归,扬名于匈奴,功显于汉室.虽古竹帛所载〔55〕,丹青所画〔56〕,何以过子卿!陵虽驽怯〔57〕,令汉且贳陵罪〔58〕,全其老母,使得奋大辱之积志,庶几乎曹柯之盟〔59〕,此陵宿昔之所不忘也!收族陵家,为世大戮,陵尚复何顾乎?已矣,令子卿知吾心耳!异域之人,壹别长绝!”陵起舞,歌曰:“径万里兮度沙幕,为君将兮奋匈奴.路穷绝兮矢刃摧,士众灭兮名已颓.老母已死,虽欲报恩将安归!”陵泣下数行,因与武决.单于召会武官属,前已降及物故,凡随武还者九人. 武以始元六年春至京师〔60〕.诏武奉一太牢谒武帝园庙〔61〕.拜为典属国〔62〕,秩中二千石〔63〕;赐钱二百万,公田二顷,宅一区.常惠、徐圣、赵终根皆拜为中郎,赐帛各二百匹.其余六人老,归家,赐钱人十万,复终身.常惠后至右将军,封列侯,自有传.武留匈奴凡十九岁〔64〕,始以强壮出,及还,须发尽白. 武来归明年,上官桀、子安与桑弘羊及燕王、盖主谋反〔65〕,武子男元与安有谋,坐死.初桀、安与大将军霍光争权〔66〕,数疏光过失予燕王,令上书告之.又言苏武使匈奴二十年,不降,还乃为典属国.大将军长史无功劳〔67〕,为搜粟都尉,光颛权自恣.及燕王等反诛,穷治党与,武素与桀、弘羊有旧,数为燕王所讼,子又在谋中,廷尉奏请逮捕武〔68〕.霍光寝其奏〔69〕,免武官. 数年,昭帝崩.武以故二千石与计谋立宣帝〔70〕,赐爵关内侯,食邑三百户〔71〕.久之,卫将军张安世荐武明习故事〔72〕,奉使不辱命,先帝以为遗言〔73〕.宣帝即时召武待诏宦者署〔74〕.数进见,复为右曹典属国〔75〕.以武著节老臣,令朝朔望,号称祭酒〔76〕,甚优宠之.武所得赏赐,尽以施予昆弟故人,家不余财.皇后父平恩侯、帝舅平昌侯、乐昌侯、车骑将军韩增、丞相魏相、御史大夫丙吉,皆敬重武〔77〕. 武年老,子前坐事死,上闵之.问左右:“武在匈奴久,岂有子乎?”武因平恩侯自白:“前发匈奴时,胡妇适产一子通国,有声问来,原因使者致金帛赎之.”上许焉.后通国随使者至,上以为郎.又以武弟子为右曹〔78〕. 武年八十余,神爵二年病卒〔79〕.…… ——《汉书·李广苏建传》 作者:班固
译文
苏武字子卿,年轻时因为父亲的职位,兄弟三人都做了皇帝的侍从,并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的官.当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察.匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批人.匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵. 公元前一○○年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:“汉皇帝,是我的长辈.”全部送还了汉廷使节路充国等人.汉武帝赞许他这种通晓情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回国,顺便送给单于很丰厚的礼物,以答谢他的好意.苏武同副中郎将张胜以及临时委派的使臣属官常惠等,加上招募来的士卒、侦察人员百多人一同前往.到了匈奴那里,摆列财物赠给单于.单于越发傲慢,不是汉所期望的那样. 单于正要派使者护送苏武等人归汉,适逢缑王与长水人虞常等人在匈奴内部谋反.缑王是昆邪王姐姐的儿子,与昆邪王一起降汉,后来又跟随浞野侯赵破奴重新陷胡地,在卫律统率的那些投降者中,暗中共同策划绑架单于的母亲阏氏归汉.正好碰上苏武等人到匈奴.虞常在汉的时候,一向与副使张胜有交往,私下拜访张胜,说:“听说汉天子很怨恨卫律,我虞常能为汉廷埋伏弩弓将他射死.我的母亲与弟弟都在汉,希望受到汉廷的照顾.”张胜许诺了他,把财物送给了虞常. 一个多月后,单于外出打猎,只有阏氏和单于的子弟在家.虞常等七十余人将要起事,其中一人夜晚逃走,把他们的计划报告了阏氏及其子弟.单于子弟发兵与他们交战,缑王等都战死;虞常被活捉.单于派卫律审处这一案件.张胜听到这个消息,担心他和虞常私下所说的那些话被揭发,便把事情经过告诉了苏武.苏武说: “事情到了如此地步,这样一定会牵连到我们.受到侮辱才去死,更对不起国家!”因此想自杀.张胜、常惠一起制止了他.虞常果然供出了张胜.单于大怒,召集许多贵族前来商议,想杀掉汉使者.左伊秩訾说:“假如是谋杀单于,又用什么更严的刑法呢?应当都叫他们投降.”单于派卫律召唤苏武来受审讯.苏武对常惠说:“丧失气节、玷辱使命,即使活着,还有什么脸面回到汉廷去呢!”说着拔出佩带的刀自刎,卫律大吃一惊,自己抱住、扶好苏武,派人骑快马去找医生.医生在地上挖一个坑,在坑中点燃微火,然后把苏武脸朝下放在坑上,轻轻地敲打他的背部,让淤血流出来.苏武本来已经断了气,这样过了好半天才重新呼吸.常惠等人哭泣着,用车子把苏武拉回营帐.单于钦佩苏武的节操,早晚派人探望、询问苏武,而把张胜逮捕监禁起来. 苏武的伤势逐渐好了.单于派使者通知苏武,一起来审处虞常,想借这个机会使苏武投降.剑斩虞常后,卫律说:“汉使张胜,谋杀单于亲近的大臣,应当处死.单于招降的人,赦免他们的罪.”举剑要击杀张胜,张胜请求投降.卫律对苏武说:“副使有罪,应该连坐到你.”苏武说:“我本来就没有参予谋划,又不是他的亲属,怎么谈得上连坐?”卫律又举剑对准苏武,苏武岿然不动.卫律说:“苏君!我卫律以前背弃汉廷,归顺匈奴,幸运地受到单于的大恩,赐我爵号,让我称王;拥有奴隶数万、马和其他牲畜满山,如此富贵!苏君你今日投降,明日也是这样.白白地用身体给草地做肥料,又有谁知道你呢!”苏武毫无反应.卫律说:“你顺着我而投降,我与你结为兄弟;今天不听我的安排,以后再想见我,还能得到机会吗?” 苏武痛骂卫律说:“你做人家的臣下和儿子,不顾及恩德义理,背叛皇上、抛弃亲人,在异族那里做投降的奴隶,我为什么要见你!况且单于信任你,让你决定别人的死活,而你却居心不平,不主持公道,反而想要使汉皇帝和匈奴单于二主相斗,旁观两国的灾祸和损失!南越王杀汉使者,结果九郡被平定.宛王杀汉使者,自己头颅被悬挂在宫殿的北门.朝鲜王杀汉使者,随即被讨平.唯独匈奴未受惩罚.你明知道我决不会投降,想要使汉和匈奴互相攻打.匈奴灭亡的灾祸,将从我开始了!”卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于.单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的.天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死.匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉.同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方. 苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃.他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽.一共过了五、六年,单于的弟弟於靬王到北海上打猎.苏武会编结打猎的网,矫正弓弩,於靬王颇器重他,供给他衣服、食品.三年多过后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圆顶的毡帐篷.王死后,他的部下也都迁离.这年冬天,丁令人盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入穷困. 当初,苏武与李陵都为侍中.苏武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢访求苏武.时间一久,单于派遣李陵去北海,为苏武安排了酒宴和歌舞.李陵趁机对苏武说:“单于听说我与你交情一向深厚,所以派我来劝说足下,愿谦诚地相待你.你终究不能回归本朝了,白白地在荒无人烟的地方受苦,你对汉廷的信义又怎能有所表现呢?以前你的大哥苏嘉做奉车都尉,跟随皇上到雍的棫宫,扶着皇帝的车驾下殿阶,碰到柱子,折断了车辕,被定为大不敬的罪,用剑自杀了,只不过赐钱二百万用以下葬.你弟弟孺卿跟随皇上去祭祀河东土神,骑着马的宦官与驸马争船,把驸马推下去掉到河中淹死了.骑着马的宦官逃走了.皇上命令孺卿去追捕,他抓不到,因害怕而服毒自杀.我离开长安的时候,你的母亲已去世,我送葬到阳陵.你的夫人年纪还轻,听说已改嫁了,家中只有两个妹妹,两个女儿和一个男孩,如今又过了十多年,生死不知.人生像早晨的露水,何必长久地像这样折磨自己!我刚投降时,终日若有所失,几乎要发狂,自己痛心对不起汉廷,加上老母拘禁在保宫,你不想投降的心情,怎能超过当时我李陵呢!并且皇上年纪大了,法令随时变更,大臣无罪而全家被杀的有十几家,安危不可预料.你还打算为谁守节呢?希望你听从我的劝告,不要再说什么了!” 苏武说:“我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿意为朝庭牺牲一切.现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,我也心甘情愿.大臣效忠君王,就像儿子效忠父亲,儿子为父亲而死,没有什么可恨,希望你不要再说了!” 李陵与苏武共饮了几天,又说:“你一定要听从我的话.”苏武说:“我料定自己已经是死去的人了!单于一定要逼迫我投降,那么就请结束今天的欢乐,让我死在你的面前!”李陵见苏武对朝廷如此真诚,慨然长叹道:“啊,义士!我李陵与卫律的罪恶,上能达天!”说着眼泪直流,浸湿了衣襟,告别苏武而去.李陵不好意思亲自送礼物给苏武,让他的妻子赐给苏武几十头牛羊. 后来李陵又到北海,对苏武说:“边界上抓住了云中郡的一个俘虏,说太守以下的官吏百姓都穿白的丧服,说是皇上死了.”苏武听到这个消息,面向南放声大哭,吐血,每天早晚哭吊达几月之久. 汉昭帝登位,几年后,匈奴和汉达成和议.汉廷寻求苏武等人,匈奴撒谎说苏武已死.后来汉使者又到匈奴,常惠请求看守他的人同他一起去,在夜晚见到了汉使,原原本本地述说了几年来在匈奴的情况.告诉汉使者要他对单于说:“天子在上林苑中射猎,射得一只大雁,脚上系着帛书,上面说苏武等人在北海.”汉使者万分高兴,按照常惠所教的话去责问单于.单于看着身边的人十分惊讶,向汉使道歉说:“苏武等人的确还活着.”于是李陵安排酒筵向苏武祝贺,说:“今天你还归,在匈奴中扬名,在汉皇族中功绩显赫.即使古代史书所记载的事迹,图画所绘的人物,怎能超过你!我李陵虽然无能和胆怯,假如汉廷姑且宽恕我的罪过,不杀我的老母,使我能实现在奇耻大辱下积蓄已久的志愿,这就同曹沫在柯邑订盟可能差不多,这是以前所一直不能忘记的!逮捕杀戮我的全家,成为当世的奇耻大辱,我还再顾念什么呢?算了吧,让你了解我的心罢了!我已成异国之人,这一别就永远隔绝了!”李陵起舞,唱道:“走过万里行程啊穿过了沙漠,为君王带兵啊奋战匈奴.归路断绝啊刀箭毁坏,兵士们全部死亡啊我的名声已败坏.老母已死,虽想报恩何处归!”李陵泪下纵横,于是同苏武永别.单于召集苏武的部下,除了以前已经投降和死亡的,总共跟随苏武回来的有九人. 苏武于汉昭帝始元六年(前81年)春回到长安.昭帝下令叫苏武带一份祭品去拜谒武帝的陵墓和祠庙.任命苏武做典属国,俸禄中二千石;赐钱二百万,官田二顷,住宅一处.常惠、徐圣、赵终根都任命为皇帝的侍卫官,赐给丝绸各二百匹.其余六人,年纪大了,回家,赐钱每人十万,终身免除徭役.常惠后来做到右将军,封为列侯,他自己也有传记.苏武被扣在匈奴共十九年,当初壮年出使,等到回来,胡须头发全都白 苏武归汉第二年,上官桀、子安与桑弘羊及燕王、盖主谋反,苏武的儿子苏元因参与上官安的阴谋,而被处死.起初,上官桀、上官安与大将军霍光争权,上官桀父子屡次把霍光的过失记下交给燕王,使燕王上书给皇帝,告发霍光.又说苏武出使匈奴二十年,不投降,回到汉廷后,只做典属国.而大将军属下的长史官并无功劳,却被提升为搜粟都尉,霍光专权放肆.等到燕王等人谋反,被杀,追查处治同谋的人,苏武一向与上官桀、桑弘羊有旧交,燕王又因苏武功高而官小数次上书,替他抱不平,他的儿子又参与了谋反,主管刑狱的官员上书请求逮捕苏武.霍光把刑狱官的奏章搁置起来,只免去了苏武的官职. 过了几年,昭帝死了.苏武以从前任二千石官的身份,参与了谋立宣帝的计划,赐封爵位关内侯,食邑三百户.过了很久,卫将军张安世推荐说苏武通达熟悉朝章典故,出使不辱君命,昭帝遗言曾讲到苏武的这两点长处.宣帝召来苏武在宦者令的衙门听候宣召.多次进见,又做了右曹典属国.因苏武是节操显著的老臣,只令他每月的初一和十五两日入朝,尊称他为德高望重的“祭酒”,非常优宠他.苏武把所得的赏赐,全部施送给弟弟苏贤和过去的邻里朋友,自己家中不留一点财物.皇后的父亲平恩侯、宣帝的舅舅平昌侯和乐昌侯、车骑将军韩增、丞相魏相、御史大夫丙吉,都很敬重苏武. 苏武年老了,他的儿子以前被处死,皇帝怜悯他.问左右的人:“苏武在匈奴很久,有儿子吗?”苏武通过平恩侯向宣帝陈述:“以前在匈奴发配时,娶的匈奴妇人正好生了一个儿子,名字叫通国,有消息传来,想通过汉使者送去金银、丝绸,把男孩赎回来.”皇帝答应了.后来通国随汉使者回到了汉朝,皇帝让他做了郎官.又让苏武弟弟的儿子做了右曹. 苏武活到八十多岁,汉宣帝神爵二年(前60年)病亡.
通假字
且单于信女,使决人死生 女:通“汝”,你. 不顾恩义,畔主背亲 畔:通“叛”,背叛. 与旃毛并咽之 旃:通“毡”,毛织品. 掘野鼠去草实而食之 去:通“()”,收藏. 空自苦亡人之地 亡:通“无”,没有. 信义安所见乎 见:通“现”,显现. 孺卿从祠河东后土 祠:通“祀”,祭祀. 法令亡常 亡:通“无”,没有. 大臣亡罪夷灭者数十家 亡:通“无”,没有. 武父子亡功德 亡:通“无”,没有. 因泣下沾衿,与武决去 衿:通“襟”,衣襟. 决:通“诀”,诀别. 始以疆壮出 疆:通“强”,强壮. 古今异义 汉亦留之以相当 古义:相抵偿. 今义:副词,表程度. 皆为陛下所成就 古义:提拔. 今义:业绩. 位列将 古义:位;官位. 今义:位置、地位. 列:一般的,普通的. 今义:排列. 兄弟亲近 古义:亲近的侍臣. 今义:动词,靠近. 我丈人行也. 古义:老人,长辈. 今义:岳父. 欲因此时降武. 古义:趁这时. 今义:相当于所以. 独有女弟二人 古义:妹妹. 今义:姐姐(妹妹)和弟弟. 且陛下春秋高 古义:年纪. 今义:春秋战国时期或指季节. 武等实在 古义:确实存在. 今义:诚实、老实. 词类活用 1.意动用法 单于壮其节 壮:形容词的意动用法,认为……壮. 2.使动用法 (1)欲因此时降武 降:使动用法,使……投降. (2)空以身膏草野 膏:使动用法,使……肥沃. (3)反欲斗两主 斗:使动用法,使……争斗. (4)单于愈益欲降之 降:使动用法,使……投降. (5)何久自苦如此! 若:使动用法,使……受苦. (6)王必欲降武 降:使动用法,使……投降 3.名词活用 (1)天雨雪 雨:名词做动词,下,$ (2)羝乳乃得归 乳:名词做动词,生子 (3)杖汉节牧羊 杖:名词做动词,拄着 (4)孺卿从祠河东后土 祠:名词做动词,祭祀 (5)惠等哭,舆归营 舆:名词做动词,抬. (6)陵与卫律之罪,上通于天 上:名词做状语,向上 特殊句式 1.倒置句 (1)送匈奴使留在汉者 定语后置句,正常语序“送留在者汉匈奴使”. (2)为降虏于蛮夷 状语后置句,正常语序“于蛮夷为降虏”. (3)何以女为见 宾语前置句和介宾倒置句,正常语序“以何见女为” (4)子卿尚复谁为乎 宾语前置句,正常语序“子卿尚复为谁乎” (5)何以复加 介宾倒置句,正常语序“以何复加” 2.判断句 (1)缑王者,昆邪王姊子也 (2)非汉所望也 (3)汉天子,我丈人行也. 3.被动句 (1)见犯乃死,重负国 (2)大臣亡罪夷灭者数十家 (3)皆为陛下所成就 难句补注 少以父任,兄弟并为郎:汉制,官至二千石以上者,其子弟可任为郎(皇帝侍从).苏武父苏建为代郡太守,故其子苏嘉、苏武、苏贤皆得循例为郎. 汉天子我丈人行也:“(且鞮侯)单于自谓我儿子,安敢望汉天子!汉天子,我丈人行.”(《汉书?匈奴传》) 持节:节,使者所持信物,持节,指持代表皇帝的旄节出使.旄节,“以竹为之,柄长8尺,以旄牛尾为其眊,三重”(《后汉书?光武纪》李贤注). 见犯乃死,重负国:“言被匈奴侵犯然后乃死,是为更负汉国,故欲先自杀也.”(《汉书》颜师古注) 蹈其背以出血:颜师古《汉书》注:“煴,谓聚火无焰者也.”煴火,指初燃未旺有烟无焰之火.覆武其上,指苏武面朝下,覆其身于坑之横木上.杨树达《汉书窥管》:“背不可蹈,况在刺伤时耶!蹈当读为掏……掏背者,轻叩其背使出血,不令血淤滞体中为害也.”蹈其背,指掏其背,即轻轻敲打其背.杨说是. 何以汝为见:王念孙《读书杂志》称原句本作“何以见汝为”.王说是. 掘野鼠去草实而食之:颜师古《汉书》注:“苏林曰取鼠所去草实而食之.张晏曰取鼠及草实并而食之.师古曰:苏说是也……去,谓藏之也.”《汉书补注》引刘攽说:“今北方野鼠之类甚多,皆可食也.武掘野鼠,即得食之.乃颇弆藏耳.”两说皆通.

武字子卿,少以父任〔1〕,兄弟并为郎〔2〕,稍迁至栘中厩监〔3〕。时汉连伐胡,数通使相窥观〔4〕。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈〔5〕。匈奴使来,汉亦留之以相当〔6〕。
天汉元年〔7〕,且鞮侯单于初立〔8〕,恐汉袭之,乃曰:“汉天子,我丈人行也。”尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者〔9〕;因厚赂单于,答其善意。武与副中郎将张胜及假吏常惠等,募士、斥候百...

全部展开

武字子卿,少以父任〔1〕,兄弟并为郎〔2〕,稍迁至栘中厩监〔3〕。时汉连伐胡,数通使相窥观〔4〕。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈〔5〕。匈奴使来,汉亦留之以相当〔6〕。
天汉元年〔7〕,且鞮侯单于初立〔8〕,恐汉袭之,乃曰:“汉天子,我丈人行也。”尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者〔9〕;因厚赂单于,答其善意。武与副中郎将张胜及假吏常惠等,募士、斥候百余人俱〔10〕。既至匈奴,置币遗单于。单于益骄,非汉所望也。
方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中〔11〕。缑王者,昆邪王姊子也〔12〕,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中〔13〕。及卫律所降者〔14〕,阴相与谋劫单于母阏氏归汉〔15〕。会武等至匈奴。虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜,曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之。吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常。
后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发;其一人夜亡,告之。单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:“事如此,此必及我。见犯乃死,重负国!”欲自杀,胜、惠共止之。虞常果引张胜。单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰〔16〕:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”单于使卫律召武受辞〔17〕,武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武,驰召医。凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武气绝,半日复息。惠等哭,舆归营〔18〕。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。
武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜,谋杀单于近臣,当死。单于募降者赦罪。”举剑欲击之,胜请降。律谓武曰:“副有罪,当相坐〔19〕。”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。律曰:“苏君!律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王;拥众数万,马畜弥山〔20〕,富贵如此!苏君今日降,明日复然。空以身膏草野〔21〕,谁复知之!”武不应。律曰:“君因我降,与君为兄弟。今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?”
武骂律曰:“女为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见〔22〕!且单于信女,使决人死生;不平心持正,反欲斗两主〔23〕,观祸败!南越杀汉使者,屠为九郡〔24〕。宛王杀汉使者,头县北阙〔25〕。朝鲜杀汉使者,即时诛灭〔26〕。独匈奴未耳。若知我不降明,欲令两国相攻。匈奴之祸,从我始矣!”律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之〔27〕,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处〔28〕,使牧羝,羝乳乃得归〔29〕。别其官属常惠等,各置他所。
武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之〔30〕。仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五六年,单于弟於靬王弋射海上〔31〕。武能网纺缴〔32〕,檠弓弩〔伎33〕,於靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐〔34〕。王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊〔35〕,武复穷厄。
初,武与李陵俱为侍中〔36〕。武使匈奴明年,陵降,不敢求武。久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐。因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?前长君为奉车〔37〕,从至雍棫阳宫〔38〕,扶辇下除〔39〕,触柱折辕,劾大不敬〔40〕,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。孺卿从祠河东后土〔41〕,宦骑与黄门驸马争船〔42〕,推堕驸马河中溺死。宦骑亡,诏使孺卿逐捕,不得,惶恐饮药而死。来时,太夫人已不幸〔43〕,陵送葬至阳陵〔44〕。子卿妇年少,闻已更嫁矣。独有女弟二人〔45〕,两女一男,今复十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉,加以老母系保宫〔46〕,子卿不欲降,何以过陵!且陛下春秋高〔47〕,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知。子卿尚复谁为乎?愿听陵计,勿复有云!”
武曰:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将〔48〕,爵通侯〔49〕,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬〔50〕,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也;子为父死,亡所恨。愿勿复再言!”
陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言。”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之驩,效死于前!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟乎,义士!陵与卫律之罪,上通于天!”因泣下霑衿,与武决去。陵恶自赐武,使其妻赐武牛羊数十头。
后陵复至北海上,语武:“区脱捕得云中生口〔51〕,言太守以下吏民皆白服,曰上崩〔52〕。”武闻之,南向号哭,欧血,旦夕临数月。
昭帝即位〔53〕,数年,匈奴与汉和亲。汉求武等,匈奴诡言武死。后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。教使者谓单于,言天子射上林中〔54〕,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中。使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在。”于是李陵置酒贺武曰:“今足下还归,扬名于匈奴,功显于汉室。虽古竹帛所载〔55〕,丹青所画〔56〕,何以过子卿!陵虽驽怯〔57〕,令汉且贳陵罪〔58〕,全其老母,使得奋大辱之积志,庶几乎曹柯之盟〔59〕,此陵宿昔之所不忘也!收族陵家,为世大戮,陵尚复何顾乎?已矣,令子卿知吾心耳!异域之人,壹别长绝!”陵起舞,歌曰:“径万里兮度沙幕,为君将兮奋匈奴。路穷绝兮矢刃摧,士众灭兮名已颓。老母已死,虽欲报恩将安归!”陵泣下数行,因与武决。单于召会武官属,前已降及物故,凡随武还者九人。
武以始元六年春至京师〔60〕。诏武奉一太牢谒武帝园庙〔61〕。拜为典属国〔62〕,秩中二千石〔63〕;赐钱二百万,公田二顷,宅一区。常惠、徐圣、赵终根皆拜为中郎,赐帛各二百匹。其余六人老,归家,赐钱人十万,复终身。常惠后至右将军,封列侯,自有传。武留匈奴凡十九岁〔64〕,始以强壮出,及还,须发尽白。
武来归明年,上官桀、子安与桑弘羊及燕王、盖主谋反〔65〕,武子男元与安有谋,坐死。初桀、安与大将军霍光争权〔66〕,数疏光过失予燕王,令上书告之。又言苏武使匈奴二十年,不降,还乃为典属国。大将军长史无功劳〔67〕,为搜粟都尉,光颛权自恣。及燕王等反诛,穷治党与,武素与桀、弘羊有旧,数为燕王所讼,子又在谋中,廷尉奏请逮捕武〔68〕。霍光寝其奏〔69〕,免武官。
数年,昭帝崩。武以故二千石与计谋立宣帝〔70〕,赐爵关内侯,食邑三百户〔71〕。久之,卫将军张安世荐武明习故事〔72〕,奉使不辱命,先帝以为遗言〔73〕。宣帝即时召武待诏宦者署〔74〕。数进见,复为右曹典属国〔75〕。以武著节老臣,令朝朔望,号称祭酒〔76〕,甚优宠之。武所得赏赐,尽以施予昆弟故人,家不余财。皇后父平恩侯、帝舅平昌侯、乐昌侯、车骑将军韩增、丞相魏相、御史大夫丙吉,皆敬重武〔77〕。
武年老,子前坐事死,上闵之。问左右:“武在匈奴久,岂有子乎?”武因平恩侯自白:“前发匈奴时,胡妇适产一子通国,有声问来,原因使者致金帛赎之。”上许焉。后通国随使者至,上以为郎。又以武弟子为右曹〔78〕。
武年八十余,神爵二年病卒〔79〕。……
——《汉书·李广苏建传》 作者:班固
来源于百度http://zhidao.baidu.com/question/53155084.html

收起