《醉翁亭记》字词翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 17:09:59
《醉翁亭记》字词翻译

《醉翁亭记》字词翻译
《醉翁亭记》字词翻译

《醉翁亭记》字词翻译
环绕滁州城的都是山,它西南的各个山峰,树林和山谷尤其秀美,望过去那树木茂盛而幽深秀丽的地方就是琅邪山.沿山路行走了六、七里,就渐渐的听到潺潺的水声,从两座山峰中间倾泻出来的,是酿泉.山势回环,路也跟着拐弯,有一座四角翘起,像鸟张开翅膀一样坐落在泉水边上的亭子,是醉翁亭.造亭子的人是谁?是山里的和尚智仙.给它命名的人是谁?太守用自己的号(醉翁)来命名,太守和宾客来这里饮酒,喝很少就醉了,因为他年龄又是最大的,所以给自己起了个别名叫醉翁,醉翁的情趣不在酒上,而在欣赏山光水色中,欣赏山水的乐趣,领会它在心里,寄托它在喝酒上.
要说那太阳出来而树林里的雾气散了,烟云聚拢来,山谷就昏暗了,明暗交替的变化,就是山中的早晨和晚上啊.野花开放,有一股清幽的香味,树木繁荣滋长,形成一片浓郁的绿荫,天高气爽,水落下石头露出,这是山间的四季景色.早上上山,傍晚返回,四季的景色不同,那快乐也是无穷尽的.
至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人应答,老老少少的行人,来来往往的络绎不绝,是滁州的人们出游.到溪边来钓鱼,溪水深鱼儿肥;用酿泉水来酿酒,泉水香甜酒水清冽;野味野菜杂七杂八摆放在面前的,是太守的酒宴.宴会上喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的投中了,下棋的胜利了,酒杯和酒筹交互错杂,人们有时候站起有时候坐下,大声喧闹,这是宾客们在尽情欢乐.面容苍老,头发花白醉醺醺的坐在宾客们中间的是喝醉了的太守.
不久夕阳已挂在山头,人的影子四处散开,太守归去,宾客跟随,树林枝叶茂密成荫,鸟到处叫,游人离开后鸟儿快乐了,然而鸟儿只知道山林的乐趣,却不知道游人的乐趣,百姓只知道跟从太守游玩的快乐,却不知道太守以百姓的快乐做为自己快乐,醉了能同他们一起欢乐,醒来能用文章来记述这件乐事的人,是太守.太守是谁?庐陵人欧阳修.
1. 环滁:环绕着滁州城.滁州在安徽省东部.环:环绕.
2. 皆:全、都.
3. 林:树林.
4. 壑:山谷.
5. 蔚然:茂盛的样子.
6. 深秀:幽深秀丽.
7. 山:名词作状语,沿山路.
8. 行:走.
9. 峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯.
10. 回:回环,曲折环绕.
11. 翼然:像鸟张开翅膀一样.
12. 临:坐落在高处.
13. 作:建造.
14. 名:名词用作动词,命名.
15. 谓:命名.
16. 辄:就.
17. 号:取别号.
18. 曰:称为.
19. 意:情趣.
20. 乎:相当于“于”,介词.
21. 得:领会.
22. 寓:寄托.
23. 若:像.
24. 夫:那.
(若夫:文言文里承接上文而引出里一层意思时常用,近乎“要说那.”、“像那.”
25. 而:就,表顺承的连词.
26. 林霏:树林里的雾气.霏:雾气.
27. 开:散开.
28. 云归:烟云聚拢.
29. 岩穴:山谷.
30. 暝:昏暗.
31. 晦:阴暗.
32. 朝:早晨.
33. 暮:傍晚.
34. 芳:香花.
35. 发:开放.
36. 佳:美好的.
37. 秀:草木茂盛,繁荣滋长.
38. 繁:浓郁的.
39. 高:高爽.
40. 穷:穷尽.
41. 负:背着.
42. 休:休息.
43. 应:应答.
44. 伛偻提携:伛偻:腰背弯曲,这里指代老年人. 提携:搀扶,带领,这里指代小孩子.伛偻提携就是指老老小小的行人.
45. 渔:捕鱼,名作动.
46. 酿泉:用酿泉,名词作状语.
47. 为:制.
48. 洌:清醇.
49. 山肴:野味.
50. 野蔌:野菜.蔌,菜蔬.
51. 杂然:交错的样子.
52. 前:在前面.
53. 陈:摆开,摆放.
54. 酣:尽兴地喝酒.
55. 非丝非竹:不在于音乐.
56. 丝:弦乐器.
57. 竹:管乐器.
(丝竹,泛指音乐.)
58. 射:指投壶.
59. 弈:下棋.
60. 觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂.
61. 觥:酒杯.
62. 筹:酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数用的签子.
63.苍颜:脸色苍老.
64. 颓然:精神不振的样子,这里指醉醺醺的样子.
65. 乎:相当于“于”.
66. 从:跟随.
67. 阴翳:形容枝叶茂密成阴.
68. 翳:遮盖.
69. 鸣声上下:意思是到处是鸟叫声.
70. 上下:树的上部和下部.
71. 述:记述.
72. 谓:为,是.
73.酿:酿造.
74.射:这里指宴饮时的一种游戏,即以箭投壶中,以能否投进决胜负,叫做投壶.也有可能是猜谜,古时亦叫射覆.
75.庐陵:庐陵郡,就是吉州.现在江西省吉安市.
76.乐:欢乐.
77.乐其乐:第一个乐,以...为乐.第二个乐,乐趣.

译文
环绕着滁州城的都是山。城西南方向的各个山峰,树林和山谷尤为美丽,远望那树木茂盛, 又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路行走了六七里,渐渐地听到潺潺的流水声,从两座山峰中间倾泻而出的,是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上的,是醉翁亭。修建亭子的人是谁?是山里的老僧智仙。给它起名字的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和宾客来这里...

全部展开

译文
环绕着滁州城的都是山。城西南方向的各个山峰,树林和山谷尤为美丽,远望那树木茂盛, 又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路行走了六七里,渐渐地听到潺潺的流水声,从两座山峰中间倾泻而出的,是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上的,是醉翁亭。修建亭子的人是谁?是山里的老僧智仙。给它起名字的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和宾客来这里喝酒,喝一点就醉了,而年纪又最大,所以给自己起了个别号叫醉翁。醉翁的情趣不在于(喝)酒,而在于欣赏山水美景。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
像那太阳出来,树林中的雾气散去,云聚拢过来,山里就昏暗了,或暗或明,变化不一,这就是山间早晚的景象。野花开了,散发出一股清幽的香味,美好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水面低落下去,石头裸露出来,这就是山中四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的。
至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老老小小,来来往往络绎不绝的,是滁州人在游玩。在溪边捕鱼,溪水深鱼儿肥,用泉水酿酒,泉水香甜,酒水清醇,山中的野味野菜,杂乱地摆放在前面,这是太守在举行酒宴。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的人射中了目标,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,时起时坐,大声喧哗的,是众位宾客欢乐的样子。脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守醉了。
不久太阳落到山顶,人的影子散乱一地。太守下山回家,宾客跟随着。树林茂密形成一片浓郁的绿荫,鸟儿到处鸣叫,那是因为是游人离开后鸟儿们在快乐啊。然而鸟儿只知道山林的乐趣,却不知道游人的乐趣,游人只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的乐趣为乐趣。醉了能够同大家一起快乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁?是庐陵人欧阳修。[1]
编辑本段
词语解释
1. 环:环绕。
2. 皆:副词,都。
3. 环滁:环绕着滁州城。
4. 滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区。
5. 其:代词,它,指滁州城。
6. 壑:山谷。
7. 尤:格外。特别。
8. 蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。
9. 蔚然:草木茂盛的样子。
1o. 峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。
11. 山:名词作状语,沿着山路。
12.潺潺:流水声。
13. 而:表承接。
14. 酿泉:泉水名。
15. 回:回环,曲折环绕。
16. 翼然:像鸟张开翅膀一样。
17. 然:......的样子。
18. 临:临近。
19. 于:在。
20. 作:建造。
21. 名:名词作动词,命名。
22. 自谓:自称,用自己的别号来命名。
23. 号:名词作动词,取别号。
24. 曰:叫做。
25. 辄:就。
26. 年又最高:年纪又是最大的。
27. 得:领会。
28. 寓:寄托。
29. 意:这里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。
30. 乎:在乎。
31. 林霏:树林里的雾气。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。
32. 开:消散,散开。
33. 归:聚拢,指散开的云又回聚到山来。
34. 暝:昏暗。
35. 晦:阴暗。
36. 晦明:指天气阴晴明暗。
37. 芳:香花。
38. 发:开放。
39. 佳木:好的树木。
40. 秀:草木茂盛。
41. 繁阴:一片浓密的树荫。
42. 风霜高洁:就是风高霜洁。天高气爽,霜色洁白。
43. 至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。
44. 负者:背东西的人。
45. 休于树:在树下休息。
46. 伛偻:腰背弯曲的样子,这里指老年人。
47. 提携:牵扶,这里借指小孩。
48. 临:靠近,这里是“……旁”的意思。
49. 渔:捕鱼。
50. 酿泉:名作状,用泉水。
51. 洌:清醇。
52. 山肴:野味。
53. 野蔌:野菜。蔌,菜蔬。
54. 杂然:众多而杂乱的样子。
55. 陈:摆列。
56. 酣:尽情地喝酒。
57. 丝:琴、瑟之类的弦乐器。
58. 竹:箫、笛之类的管乐器。
59. 射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。
60.弈:下棋。这里用做动词,下围棋。
61. 觥筹交错:酒杯和酒筹相错杂。形容喝酒尽欢的样子。
62. 觥:酒杯。
63. 筹:酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数用的签子[2]。
64. 苍颜:脸色苍老。
65. 颓然乎其间:醉醺醺地坐在众人中间。颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态。
66. 已而:不久。
67. 阴翳:形容枝叶茂密遮盖成阴。
68. 翳:遮盖。
69. 鸣声上下:意思是鸟到处叫。上下,指高处和低处的树林。
70. 乐①其乐②:以游人的快乐为快乐 乐①:意动用法,以…为乐。乐②:快乐。
72. 醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒了能够用文章记述这乐事的人。
73. 谓:为,是。
74. 庐陵:庐陵郡,就是吉洲。现在江西省吉安市。
希望你满意,若满意请点赞同,谢谢。

收起