醉翁亭记句子的翻译!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 22:03:16
醉翁亭记句子的翻译!

醉翁亭记句子的翻译!
醉翁亭记句子的翻译!

醉翁亭记句子的翻译!
1.环滁皆山也.
环绕滁州城的都是山.
2.其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也.
城西南方的各个山峰,树林和山谷特别秀丽.远远看去,那树木繁茂、幽深秀丽的地方,是琅琊山.
蔚然:茂盛的样子.
3.山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也.
沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的是酿泉.
山:在山上.于:从.
4.峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也.
山势回环,道路也跟着拐弯,有一个四角翘起,像鸟儿展翅飞翔似的亭子坐落在泉水边上,这就是醉翁亭.
翼然:像鸟张开翅膀一样.临:坐落.于:在
4.作亭者谁?山之僧智仙也.
造亭子的人是谁?是山里的和尚智仙.
5.名之者谁?太守自谓也.
给它命名的是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的.
名:命名.
6.太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也.
太守和客人来到这里饮酒,稍微喝了一点就醉了,而年龄又最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”.
辄:就.
7.醉翁之意不在酒,在乎山水之间也.
醉翁的意趣不在酒上,而在秀丽的山水之间.
意:情趣,意趣.
8.山水之乐,得之心而寓之酒也.
欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在酒上.
9.若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也.
又如太阳出来,树林里的雾气就散了;云气聚拢来,山谷就昏暗了.或明或暗,变化不定之时,就是山间的清晨和傍晚.
霏:雾气.归:聚拢.
10.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也.
野花开放,散发出清幽的香气,美好的树木枝繁叶茂,形成一片浓郁的绿阴;天高气爽,霜露洁白;水位低落,石头显露.这是山中春夏秋冬四季.
芳:香花.秀:草木茂盛.
11.朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也.
早晨进山,傍晚回来,四季的景物不同,乐趣也是无穷无尽的.
12.临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也.
在溪边钓鱼,溪水深鱼儿肥;用泉水来酿酒,泉水香,酒清而醇;山中野味野菜,各种各样地在面前摆着,这是太守举行酒宴.
前:在面前.陈:摆放,陈列.临:靠近;在……旁边
13.至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也.
至于背着东西的人在路上歌唱,行人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少,来来往往,络绎不绝,这是滁州人在游览.
伛偻:这里指老人.提携:这里指小孩.
14.宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也.
宴饮酣畅的乐趣,不在于音乐;射的射中了目标,下棋的下赢了,酒杯和酒筹交互错杂,或起或坐,大声喧哗,这是宾客们尽情地欢乐.
觥:酒杯.筹:酒筹.交错:交互错杂.
15.苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也.
脸色苍老、头发花白,醉醺醺地坐在人群中间,这是太守喝醉了.
乎:于,在.
16.已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也.
不久夕阳落到山顶,人影疏疏落落,太守下山回家,宾客跟在后边.
已而:不久.归:回去.
17.树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也.
树林里渐渐昏暗了,鸟雀到处鸣叫.游人离去,鸟雀就欢乐起来.
阴翳:形容枝叶茂密成荫.翳:遮盖.
18.然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之
乐其乐也.
然而鸟儿(只)知道山林的乐趣,却不知道游人的乐趣;游人知道跟着太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为快乐啊.
乐1.2.5:乐趣.乐3:感到快乐.乐4:以…为乐.
19.醉能同其乐,醒能述以文者,太守也.
喝醉了能和他们一起快乐,酒醒后又能用文章来记述这种乐事的人,是太守.
乐:快乐.以:用
20.太守谓谁?庐陵欧阳修也.
太守是谁?就是庐陵人欧阳修.
谓:为,是.