英语翻译冬寒渐至,夜更迟迟.清茶在案,烟袅随梁而上;佳人远方,思绪瞬间悠长.吾与卿相识于惊天之夜,至执手相携之期,竟已梅开四度.其中逶迤,所遇玄机,非言语可表?初时,吾乃血气未定,言行

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 07:31:48
英语翻译冬寒渐至,夜更迟迟.清茶在案,烟袅随梁而上;佳人远方,思绪瞬间悠长.吾与卿相识于惊天之夜,至执手相携之期,竟已梅开四度.其中逶迤,所遇玄机,非言语可表?初时,吾乃血气未定,言行

英语翻译冬寒渐至,夜更迟迟.清茶在案,烟袅随梁而上;佳人远方,思绪瞬间悠长.吾与卿相识于惊天之夜,至执手相携之期,竟已梅开四度.其中逶迤,所遇玄机,非言语可表?初时,吾乃血气未定,言行
英语翻译
冬寒渐至,夜更迟迟.清茶在案,烟袅随梁而上;佳人远方,思绪瞬间悠长.
吾与卿相识于惊天之夜,至执手相携之期,竟已梅开四度.其中逶迤,所遇玄机,非言语可表?初时,吾乃血气未定,言行所指,皆浪子情怀;卿正豆蔻含苞,颦笑所示,诚少女真炽.故吾清风无痕而过,见卿梨雨带花飘零,实已注定.卿可知?逢千里相接,惜如金风玉露;至星稀语歇,即黯然神伤者,又何止卿一人?实卿初用纯情,故沙尘不容;然吾久历情事,常默然不语.
是时,吾虽不羁于世,偏男女之欲,却自怀幽谷,修身天下;卿虽懵懂人事,初识世故之情,可天性灵秀,思辩通幽.故吾天马行空而行,随卿钟鸣谷合相应,仿有曾经.卿可知?遇情生年少,初如三伏炎炎;随日月更迭,渐遂履霜冰至,又岂是吾所愿为?故吾若即若离,谋长久之事;愿卿经风历雨,成百年之缘.
卿非常女子,意气所为,不逊须眉,竟千里不期而至,柔情所及,不避俗成,竞尝行云雨之事,遂飘然而去,令吾慨然不以.终身既已私定,情愫破壁而出.展转万里不改,历经三岁愈浓.虽有林唐之流、十月之变、五月之寒,确生霜雪,至卿“不离不弃”语出,小生大悟!愧有偏狭.诸事去矣,风云清矣.行将同矣,此情缱矣.
翌年,吾终将携卿在侧,相约百年.不敢效世,轻承誓言.若问吾志,只“不离不弃”尽表.恰逢卿之诞日,无以成礼,以此文生凑,知卿必怨,原宥是幸.
如卿所意,亦吾所愿,此儿女事之绝笔,从此不问风月,眼中只卿一人.
悬赏提高到70了..

英语翻译冬寒渐至,夜更迟迟.清茶在案,烟袅随梁而上;佳人远方,思绪瞬间悠长.吾与卿相识于惊天之夜,至执手相携之期,竟已梅开四度.其中逶迤,所遇玄机,非言语可表?初时,吾乃血气未定,言行
冬天快到了,夜晚来得是那么的慢.桌子上放着一杯清茶,那芳香的雾气袅袅升起,我喜欢的人在遥远的地方,我的心,也一下子变得那么远……我与你相识在难以忘记的夜晚,一直到我们手拉着手的时候,竟然已经有四年的时间,在一起遇到的各种事情,不是用语言就可以表达的……一开始的时候,我年纪太轻,言行举止过于任性,而你也正是豆蔻年华天真烂漫.所以我看见你的时候,就已经注定了这结局了……但是,你可知道吗?千里的通话,一开始有很多话,最后到没有话说而悲伤的,不只是你一个人的,只是你对人情事故认识浅些吧,对这些事我经历的多些了,所以我常常沉默……
但是,我虽然不羁,但我绝对用情专一,你虽然初入情事,但天性灵秀,所以我们在一起很快乐,但你可知道,感情一开始的时候像火一样浓,但随着时间的改变它就会像在薄薄的冰上走路一样,我不想我们的感情也这样,所以不那样天天粘在一起,想与你经历风雨,一辈子在一起……
但,你不是平常女子,为情做事不逊于男儿,竟然不远千里来找我,你想对我表达温柔;竟然不避嫌,与我做男女之事,然后又走了,令我非常感动,我们已经私定了终身了,这感情经得起时间的考验,虽然有一些事情牵绊着我们,但有你不离不弃的话,让我明白了我们是不可分离的……
来年,我一定将你带在身边,永远在一起,如果要问我怎么做:不离不弃可以表达我的意思……
今天正好是你的生日,我没有什么礼物,所以就写了这篇文章,我知道你会埋怨我的,但求你宽心和谅解……
你所想的,就是我的愿望,从此之后,我绝不会沾染情爱之事,眼里只有你一个人……
回答楼下仁兄,全是在下一字一句斟酌细译而来……费时二刻钟……