请问这句话怎么翻译?谢谢There are 10 students in my class,who are studying English now.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 11:27:23
请问这句话怎么翻译?谢谢There are 10 students in my class,who are studying English now.

请问这句话怎么翻译?谢谢There are 10 students in my class,who are studying English now.
请问这句话怎么翻译?谢谢There are 10 students in my class,who are studying English now.

请问这句话怎么翻译?谢谢There are 10 students in my class,who are studying English now.
在我的班级里有十个正在学习英语的学生.

我班上有10名正在学习英文的学生。

我们班里现在有10个学生,谁现在正在学英语?

有10个学生在我的阶级,谁是学习英语的现在。

现在我的班里有十名学生在学习英语. 里面的who不是"谁"

我的班上有10个学生,哪些正在学英语?

后半句话是非限定性定语从句,做student的定语,
所以翻译过来是:我的班级里有十个正在学英语的学生。
希望我的答案你能满意。
自认为准确率较高,呵呵。

我班上有10名正在学习英文的学生。
(如果是问句,那么who前面应该是句号,且最后应该是问号。但是,为了句意连贯,一般这种句子写成In my class, there are 10 students who are studying English now.或者There are in my class 10 students who are studying English now.(...

全部展开

我班上有10名正在学习英文的学生。
(如果是问句,那么who前面应该是句号,且最后应该是问号。但是,为了句意连贯,一般这种句子写成In my class, there are 10 students who are studying English now.或者There are in my class 10 students who are studying English now.(部分倒装)这样的话,定语从句所修饰的成分就清晰地展现出来了。
如果还没搞懂,发信息给我吧。

收起

我的班里正有10名正在学英语的学生。

在我英语班上有10位学生

我的班级里有10个正在学习英语的学生.

我们班里现在有10个正在学英语的学生.

目前在我们班有10位同学在学习英语。

这是一个非限制性定语从句,WHO后面的后半句仅做补充说明,用逗号与主句隔开,既可以修饰先行词,也可以修饰整个主句。我的班里有十个(正在学英语的)学生。STUDENTS 是先行词。

There are 10 students in my class, who are studying English now.
现在在学习英语的学生是我班级中的10学生。