英语翻译我的中文名叫彭坤,想知道怎么翻译成英文的可以叫kevin peng吗?还是kevin pong?但是pong这个词 翻译成中文的意思不太 请大家帮我参考下 也可以帮我推荐下名字小弟是英文菜鸟

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 14:54:34
英语翻译我的中文名叫彭坤,想知道怎么翻译成英文的可以叫kevin peng吗?还是kevin pong?但是pong这个词 翻译成中文的意思不太 请大家帮我参考下 也可以帮我推荐下名字小弟是英文菜鸟

英语翻译我的中文名叫彭坤,想知道怎么翻译成英文的可以叫kevin peng吗?还是kevin pong?但是pong这个词 翻译成中文的意思不太 请大家帮我参考下 也可以帮我推荐下名字小弟是英文菜鸟
英语翻译
我的中文名叫彭坤,想知道怎么翻译成英文的
可以叫kevin peng吗?
还是kevin pong?
但是pong这个词 翻译成中文的意思不太
请大家帮我参考下 也可以帮我推荐下名字
小弟是英文菜鸟

英语翻译我的中文名叫彭坤,想知道怎么翻译成英文的可以叫kevin peng吗?还是kevin pong?但是pong这个词 翻译成中文的意思不太 请大家帮我参考下 也可以帮我推荐下名字小弟是英文菜鸟
直接叫Kevin 就可以了.一般和老外交流他们不会喊你姓的.如果是正式的场合或者文件,比如说护照姓名啊.学生证啊,那就直接用Kun Peng ,你的汉语拼音,那不能用你自己起的英文名,因为那不具有法律效应,除非你该籍了,用了外国护照,那另当别论.

kevin pong 好一点啦!
peng是拼音,外国人可能不会读。如果是pong,ong的英文发音和heng拼音一样,那外国人就读得出来咯!!

正式文件上只能用你的汉语拼音,而且建议姓全部大写

姓怎么也不能改,拼音就好~所以Peng就行,根本不存在什么翻译不翻译的问题.
名字,随便~

如果叫pong老外会读成胖
拼音什么样,就按什么写
老外的拼音发音永远不会跟你名字的发音一模一样的,只要确定他叫你,之后再纠正他就好了

PengKun也可以叫Kevin凯文

Kevin Peng 比较好一些。