英语翻译供应商们,你们好.以往你们的发票都是随信件寄往我司的,有时候需要半个月以及更长的时间,甚至贵司财务来催款了,我司连发票都没有收到.为了更好的协调与控制付款周期.我司现在

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 12:19:24
英语翻译供应商们,你们好.以往你们的发票都是随信件寄往我司的,有时候需要半个月以及更长的时间,甚至贵司财务来催款了,我司连发票都没有收到.为了更好的协调与控制付款周期.我司现在

英语翻译供应商们,你们好.以往你们的发票都是随信件寄往我司的,有时候需要半个月以及更长的时间,甚至贵司财务来催款了,我司连发票都没有收到.为了更好的协调与控制付款周期.我司现在
英语翻译
供应商们,你们好.
以往你们的发票都是随信件寄往我司的,有时候需要半个月以及更长的时间,甚至贵司财务来催款了,我司连发票都没有收到.为了更好的协调与控制付款周期.我司现在要求你们每个订单开票后.系统可以发一封发票到我的邮箱.这样我收到货物后,就可以立即安排付款.这样的好处是既避免了普通信件传递中的遗失,也能使得贵司每次能够准时收到货款,省去了贵司财务的对账时间和精力.
我希望委婉,客气点.不必拘泥于我的原话,可以适当变化,最终目的是使得供应商心甘情愿的答应,满足我,

英语翻译供应商们,你们好.以往你们的发票都是随信件寄往我司的,有时候需要半个月以及更长的时间,甚至贵司财务来催款了,我司连发票都没有收到.为了更好的协调与控制付款周期.我司现在
为你提供地道、正确的译文:
Dear suppliers,
In the past, your invoice was sent to our company along with a letter. Sometimes, it took half a month or longer, or even when your company's finance department made inquiries before our company received the invoice in question. To better coordinate and control the payment cycle, may we request you to send a copy of the invoice to my email address through your system each time you have issued an invoice. This way, I can immediately make payment arrangements after receiving the goods. The advantage of this practice is that it can not only avoid any possible losses through snail mail transmission, but also ensure that your company will be able to receive payment for the goods delivered in a timely fashion, thus saving your company's finance department time and energy for double-checking the books.

英语翻译供应商们,你们好.以往你们的发票都是随信件寄往我司的,有时候需要半个月以及更长的时间,甚至贵司财务来催款了,我司连发票都没有收到.为了更好的协调与控制付款周期.我司现在 忘不了你们的好英语翻译 “她好像是你们的语文老师” 英语翻译 英语翻译今年你们给我们的询价和订单都不如以往的多,英文怎么翻译,急 英语翻译我们还需要货物的相关发票,等你的供应商把货物的发票一起给我之后,我们将马上安排运输,准备好之后马上通知您 英语翻译求求你们的 英语翻译内容如下:晚上好!发票的扫描件在附件里.发票正本会在寄提单给你们时一起寄出.到今天下午为止,钱未收到,收到钱后会告诉你们.不甚感激! 英语翻译帮忙翻译下,偶会记着你们的好的 英语翻译究竟那个是好的?你们打一架再说吧。 你们好. 你们好~ 英语翻译来自美国的同学们,你们好!我是新华中学的学生李华,欢迎你们来中国旅游,中国是个热情好客的地方,你们来到北京旅游,我是陪同你们旅游的,现在我为这个活动为你们安排下你们的生 英语翻译?你们的服务态度很差. 你们的书怎样用英语翻译 你们的职业是什么?英语翻译 英语翻译需要你们的答案 英语翻译你们会万福的. 英语翻译请注意上述货物须在6月15日前装运,并按发票的150%投保一切险.我们知道按一般惯例你们只按发票金额的110%投保 因此额外保险费由我们负担.