英语翻译i think a lot about time and not just because it is the name of the news organization l work for

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 23:50:40
英语翻译i think a lot about time and not just because it is the name of the news organization l work for

英语翻译i think a lot about time and not just because it is the name of the news organization l work for
英语翻译
i think a lot about time and not just because it is the name of the news organization l work for

英语翻译i think a lot about time and not just because it is the name of the news organization l work for
我想了很多关于时代(的问题),不仅仅是因为它是我工作的新闻机构的名字.
这个人应该是在时代周刊工作,所以时代是他工作的新闻机构的名字

我时间的考虑很多,不仅仅是因为它是我工作的新闻机构的名字。
i think a lot about time and 表示并列, 或者递进, not just because 后面跟的是原因,it is+ the name of the news organization 新闻机构的名字 + 后面这个l work for 是做the news o...

全部展开

我时间的考虑很多,不仅仅是因为它是我工作的新闻机构的名字。
i think a lot about time and 表示并列, 或者递进, not just because 后面跟的是原因,it is+ the name of the news organization 新闻机构的名字 + 后面这个l work for 是做the news organization 的定语的。

收起

对于时代我考虑很多,不仅仅只是因为它是我所工作的新联机构的名称。
i (think a lot about time )and not just because it is the name of the news organization( l work for)

关于时间,我考虑了很多,并且这不仅是因为它是我为之工作的新闻机构的名字。(暗示他所在机构名字中有time 或times)
not just 前应省略了that 指代前面的话。

我的思绪在时代二字上停留了许久,这不仅仅是因为这两个字是我工作的新闻机构的名字。
and 不能算作是并列结构的连接词,只是口气上的一个接续,让人总语气上感觉出作者的思绪还未从time 上走出来;
后面的原因状语从句解释了原因;
最后三个字是作为news organization 的后置定语来界定怎样的一个新闻机构。...

全部展开

我的思绪在时代二字上停留了许久,这不仅仅是因为这两个字是我工作的新闻机构的名字。
and 不能算作是并列结构的连接词,只是口气上的一个接续,让人总语气上感觉出作者的思绪还未从time 上走出来;
后面的原因状语从句解释了原因;
最后三个字是作为news organization 的后置定语来界定怎样的一个新闻机构。

收起