英语翻译吃的太多,并不会使人更健康;相反,吃的太多,尤其是吃含脂肪太多的食物,会对人体的健康有害.因此,节食是可取的.Eating too much,especially food with much fat,instead of making people healther,would h

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 03:53:52
英语翻译吃的太多,并不会使人更健康;相反,吃的太多,尤其是吃含脂肪太多的食物,会对人体的健康有害.因此,节食是可取的.Eating too much,especially food with much fat,instead of making people healther,would h

英语翻译吃的太多,并不会使人更健康;相反,吃的太多,尤其是吃含脂肪太多的食物,会对人体的健康有害.因此,节食是可取的.Eating too much,especially food with much fat,instead of making people healther,would h
英语翻译
吃的太多,并不会使人更健康;相反,吃的太多,尤其是吃含脂肪太多的食物,会对人体的健康有害.因此,节食是可取的.
Eating too much,especially food with much fat,instead of making people healther,would harm people's health.So to be on a diet is preferrable.
Eating too much will not make people healther,in the contrary,eating too much,especially fatty food,will do harm to people's health.So to be on a diet is preferrable.
大家觉得这两段翻译哪段比较好呢?

英语翻译吃的太多,并不会使人更健康;相反,吃的太多,尤其是吃含脂肪太多的食物,会对人体的健康有害.因此,节食是可取的.Eating too much,especially food with much fat,instead of making people healther,would h
两段结合一下感觉更好.第一段的句型好些,第二段的某些表达好些,综合一下吧
Eating too much, especially fatty food, instead of making people healther, will do harm to people's health. So to be on a diet is preferrable.
另外,相反这个短语的英文是on the contrary 不是in the contrary.

上面一个好啊,用到了instead of ,而且句子结构明显复杂得多,但是后面有个错了,还是说do harm to ,下面一句有点冗余了

那更健康应该用healthier,或者more health。