英语翻译mark:我是《读者》编辑部专门负责杂志广告事宜的人,前段时间曾跟您有过邮件联系冒昧打扰您的工作,十分歉意,还请见谅,主要是想询问一下明年广告继续合作的事宜.非常感谢您及贵

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 04:05:39
英语翻译mark:我是《读者》编辑部专门负责杂志广告事宜的人,前段时间曾跟您有过邮件联系冒昧打扰您的工作,十分歉意,还请见谅,主要是想询问一下明年广告继续合作的事宜.非常感谢您及贵

英语翻译mark:我是《读者》编辑部专门负责杂志广告事宜的人,前段时间曾跟您有过邮件联系冒昧打扰您的工作,十分歉意,还请见谅,主要是想询问一下明年广告继续合作的事宜.非常感谢您及贵
英语翻译
mark:
我是《读者》编辑部专门负责杂志广告事宜的人,前段时间曾跟您有过邮件联系
冒昧打扰您的工作,十分歉意,还请见谅,主要是想询问一下明年广告继续合作的事宜.非常感谢您及贵公司对我刊的长期支持,真诚希望新的一年能继续合作,为贵公司在中国市场的拓展贡献更多的力量.
致谢!提前祝您圣诞快乐.
《读者》王波
注:邮件翻译成英文,

英语翻译mark:我是《读者》编辑部专门负责杂志广告事宜的人,前段时间曾跟您有过邮件联系冒昧打扰您的工作,十分歉意,还请见谅,主要是想询问一下明年广告继续合作的事宜.非常感谢您及贵
Hello,I am a "reader" magazine advertising editorial board responsible for matters relating to people,some time ago have told you had e-mail contact
Venture to disturb your work,very sorry,please also forgive me,I mainly want to inquire about the next year's advertising continued cooperation matters.Thank you and your company to my published long-term support,and sincerely hope the new year will continue to work together for your company to expand in the Chinese market contribute more forces.
Thanks!I wish you a merry Christmas in advance.
"Readers" Wang Bo

Hello, I am in charge of the readers of the magazine advertising purposes, recently told you have E-mail contact
The liberty to disturb you, very regret, also please forgive me, main is to ask the...

全部展开

Hello, I am in charge of the readers of the magazine advertising purposes, recently told you have E-mail contact
The liberty to disturb you, very regret, also please forgive me, main is to ask the next year to continue cooperating advertising. Thank you and your company for the long-term support, we sincerely hope that the New Year will continue to cooperate with your company to develop the market in China's contributions to much of his powers.
Thanks! Wish you a merry Christmas. Advance
The WangBo reader

收起

Dear Mark,
I am from the Editorial Department of "Reader", responsible for matters relating to advertising. Earlier on, I have communicated with you through email.
I apologize for any inco...

全部展开

Dear Mark,
I am from the Editorial Department of "Reader", responsible for matters relating to advertising. Earlier on, I have communicated with you through email.
I apologize for any inconvenience I might have caused you. I just wish to make an enquiry about the possibility of our continued cooperation in advertising matters next year. We are very grateful for your company's long-term support. We sincerely hope that in the coming year, we can continue to play a role in assisting your company in the opening up of China's market.
Thank you very much and may I wish you a Merry Christmas!
Yours sincerely,
Wang Bor
Reader Magazine

收起

反国民党的第五次围剿,持续1年之久,中央苏区军民全力以赴,为保卫苏区,进行了艰苦卓绝的斗争,付出了巨大代价,给予国民党军大量杀伤。但由于中共中央实行错误的军事战略和作战原则,使这次反"围剿"作战始终处于被动,以致在红军遭到严重削弱、中央苏区大部丧失的情况下,被迫进行长征。...

全部展开

反国民党的第五次围剿,持续1年之久,中央苏区军民全力以赴,为保卫苏区,进行了艰苦卓绝的斗争,付出了巨大代价,给予国民党军大量杀伤。但由于中共中央实行错误的军事战略和作战原则,使这次反"围剿"作战始终处于被动,以致在红军遭到严重削弱、中央苏区大部丧失的情况下,被迫进行长征。

收起