英语翻译一般来说,IF后面要用虚拟语气吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 17:45:53
英语翻译一般来说,IF后面要用虚拟语气吗?

英语翻译一般来说,IF后面要用虚拟语气吗?
英语翻译
一般来说,IF后面要用虚拟语气吗?

英语翻译一般来说,IF后面要用虚拟语气吗?
这个句子,有2种情况
1.如果这个人现在在你面前,你在当面跟他说话.这里就不用虚拟语气了,因为你说了个still,说明他现在在这,而这里if u r still here 就只有个推断的意思,就是个一般条件从句. 比如你到晚上十点还在这,我就带你出去吃饭,if u r still here at 10 pm,i will take u eat out.
2.如果这个人现在不在这,你是想表达有点遗憾他不在这,或是怎么的,就要用虚拟语气的,比如,如果你现在还在这,你就能见到她了.if u were still here now,u would be able to see her.
如果当你都很确定他不会在这或者不在这,就用虚拟语气.
比如,那个人在美国,而你在中国,你就说if u were here...怎么怎么的.
虚拟语气是表示没有发生或不可能发生的事,比如你现在还是单身,但是你想说,如果我和你结了婚,我会很好对你的,那就说,if i married u,i would treat u well.
这个还是比较灵活的,关键是视情况而定,注意体会.祝您好运

这个句子要用虚拟语气的,但是并不是说IF后面全部要用虚拟语气,要根据句子表达的意思。如果说if后面所说的话真有可能发生的话,就不要用虚拟语气。
If they arrive here before 2, give them this letter.
如果他们在两点钟之前赶到(这是有可能的),把这封信交给他们。...

全部展开

这个句子要用虚拟语气的,但是并不是说IF后面全部要用虚拟语气,要根据句子表达的意思。如果说if后面所说的话真有可能发生的话,就不要用虚拟语气。
If they arrive here before 2, give them this letter.
如果他们在两点钟之前赶到(这是有可能的),把这封信交给他们。

收起

并不是所有的IF引导的从句都要用虚拟语气,要根据具体的语境,这个句子用虚拟语气的。

用,从句if后面,时态滞后一期。

要用虚拟语气,具体要看你要表达的意思
给你个例子:
if you are still here, we`ll come to see you.
如果你(将来)还在那里,我们就去看你
(但将来你在不在谁也不知道)
if you were still here, we would come to see you.
如果你在那在的话,我们就去看你了

全部展开

要用虚拟语气,具体要看你要表达的意思
给你个例子:
if you are still here, we`ll come to see you.
如果你(将来)还在那里,我们就去看你
(但将来你在不在谁也不知道)
if you were still here, we would come to see you.
如果你在那在的话,我们就去看你了
(实际上你已经不在那里了,所以我们没去看你)
你的明白??

收起

其实两者都有可能
1) 如果说当初不在这里,但是现在讲起来了,说假如你还在这里,什么什么就怎么样,就用虚拟,用If you were still here.
2) 如果说是表示对将来的一种条件,比如说,明天假如明天你还在这里,我就带你玩。就用If you are still here tomorrow, i will take you outside for fun.
...

全部展开

其实两者都有可能
1) 如果说当初不在这里,但是现在讲起来了,说假如你还在这里,什么什么就怎么样,就用虚拟,用If you were still here.
2) 如果说是表示对将来的一种条件,比如说,明天假如明天你还在这里,我就带你玩。就用If you are still here tomorrow, i will take you outside for fun.
要根据具体前后情景来判断!

收起