英语翻译整句话是这样的 Some are as fanciful as the names of racing thoroughbreds —Allure of Distance,Whims of Desire.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 08:11:18
英语翻译整句话是这样的 Some are as fanciful as the names of racing thoroughbreds —Allure of Distance,Whims of Desire.

英语翻译整句话是这样的 Some are as fanciful as the names of racing thoroughbreds —Allure of Distance,Whims of Desire.
英语翻译
整句话是这样的 Some are as fanciful as the names of racing thoroughbreds —Allure of Distance,Whims of Desire.

英语翻译整句话是这样的 Some are as fanciful as the names of racing thoroughbreds —Allure of Distance,Whims of Desire.
其中一些有着如纯种赛马般富有想象力的名字——距离之惑,欲望之幻.
racing thoroughbreds:纯种赛马

Some are as fanciful as the names of racing thoroughbreds —Allure of Distance, Whims of Desire.意为:有些是赛车的马的名字,诱惑距离为幻想,冲动的欲望


这么辛苦就采纳吧!
望采纳神圣的数学团队期待你的加入!
【神州五万号为您答题 O(∩_∩)O,肯定对 】<...

全部展开

Some are as fanciful as the names of racing thoroughbreds —Allure of Distance, Whims of Desire.意为:有些是赛车的马的名字,诱惑距离为幻想,冲动的欲望


这么辛苦就采纳吧!
望采纳神圣的数学团队期待你的加入!
【神州五万号为您答题 O(∩_∩)O,肯定对 】
有什么不明白可以对该题继续追问,随时在线等
如果我的回答对你有帮助,请及时选为满意答案,谢谢
如果本题有什么不明白的地方,可以向我追问;
如果满意我的回答,请记得采纳;

收起

英语翻译整句话是这样的 Some are as fanciful as the names of racing thoroughbreds —Allure of Distance,Whims of Desire. 这句话的英语翻译:Some people will never be forgotten while some are always substitutes. 英语翻译请问这句话 Some Estimates Are Wishful Thinking 怎么翻译?是一篇文章的标题!这么翻译不大好吧... some的用法!Some are running,some are playing football and some are reading.some可以这样连用么? some的用法!Some are running,some are playing football and some are reading.some可以这样连用么? Here are some of my photos.这句话里Here后为什么跟的是are? 英语翻译开头是这样的How much sleep do we need?We are all different.Some people need only three hours of sleep a night. 英语翻译整句话是Is there any link between football and economics,or are we just finding excuses to have some fun? 英语翻译There are some( ) ( ). 英语翻译请帮助我把这句话翻译成英文 这句话是作为论文题目的哦 不是正文部分的句子我想论文题目不应该有some这样的词 有没有一个英语翻译软件是可以一整句话这样翻译的~ 英语翻译整句话是这样的:Customer Satisfaction with Electronic Service Encounters. 让我知道你一直在的英语翻译是Let me know you are still here吗这句话出现了三个动词,为什么可以这样说 Some of us are happy.1.这样说对吗?3.这句话里主语是什么? Here are some apples of you 这句话的错误 英语翻译求some days are diamonds歌词及翻译 是john denver的歌 英语翻译就是下面这段、主要是翻译第三句,总感觉直译的话怪怪的.friends are like you and me some are old,some are newsome like green ,some like bluefriends are like me and you 英语翻译We have some specials for tonight.我的翻译是这样的,We have some specials for tonightWe have some specials tonight这两种哪个对?