旧唐书 列传一百零四 吕元膺的译文 一定是旧唐书的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 02:11:30
旧唐书   列传一百零四    吕元膺的译文   一定是旧唐书的

旧唐书 列传一百零四 吕元膺的译文 一定是旧唐书的
旧唐书 列传一百零四 吕元膺的译文 一定是旧唐书的

旧唐书 列传一百零四 吕元膺的译文 一定是旧唐书的
原文:
  吕元膺,字景夫,郓州东平人.曾祖绍宗,右拾遗.祖霈,殿中侍御史.父长卿,右卫仓曹参军,以元膺赠秘书监.
  元膺质度瑰伟,有公侯之器.建中初,策贤良对问第,授同州安邑尉.同州刺史侯鐈闻其名,辟为长春宫判官.属浦贼侵轶,鐈失所,元膺遂潜迹不务进取.
  贞元初,论惟明节制渭北,延在宾席,自是名达于朝廷.惟明卒,王栖曜代领其镇.德宗俾栖曜留署使职,咨以军政.累转殿中侍御史,征入,真拜本官,转侍御史.丁继母忧,服阕,除右司员外郎.出为蕲州刺史,颇著恩信.尝岁终阅郡狱囚,囚有自告者曰:“某有父母在,明日元正不得相见.”因泣下.元膺悯焉,尽脱其械纵之,与为期.守吏曰:“贼不可纵.”元膺曰:“吾以忠信待之.”及期,无后到者.由是群盗感义,相引而去.
  元和初,征拜右司郎中、兼侍御史,知杂事,迁谏议大夫、给事中.规谏驳议,大举其职.及镇州王承宗之叛,宪宗将以吐突丞璀为招讨处置使.元膺与给事中穆质、孟简,兵部侍郎许孟容等八人抗论不可,且曰:“承璀虽贵宠,然内臣也.若为帅总兵,恐不为诸将所伏.”指谕明切,宪宗纳之,为改使号,然犹专戎柄,无功而还.出为同州刺史,及中谢,上问时政得失,元膺论奏,辞气激切,上嘉之.翌日谓宰相曰:“元膺有谠言直气,宜留在左右,使言得失,卿等以为何如?”李籓、裴垍贺曰:“陛下纳谏,超冠百王,乃宗社无疆之休.臣等不能广求端士,又不能数进忠言,孤负圣心,合当罪戾.请留元膺给事左右.”寻兼皇太子侍读,赐以金紫.
  寻拜御史中丞.未几,除鄂岳观察使,入为尚书左丞.度支使潘孟阳与太府卿王遂迭相奏论,孟阳除散骑常侍,遂为邓州刺史,皆假以美词.元膺封还诏书,请明示枉直.江西观察使裴堪奏虔州刺史李将顺赃状,朝廷不覆按,遽贬将顺道州司户.元膺曰:“廉使奏刺史赃罪,不覆检即谪去,纵堪之词足信,亦不可为天下法.”又封诏书,请发御史按问,宰臣不能夺.代权德舆为东都留守、检校工部尚书、兼御史大夫、都畿防御使.旧例,留守赐旗甲,与方镇同.及元膺受任不赐,朝论以淮西用兵,特用元膺守洛,不宜削其仪制,以沮威望,谏官论列,援华、汝、寿三州例.上曰:“此数处并宜不赐.”留守不赐旗甲,自元膺始.
  十年七月,郓州李师道留邸伏甲谋乱.初,师道于东都置邸院,兵谍杂以往来,吏不敢辨.因吴元济北犯,郊畿多警,防御兵尽戍伊阙.师道伏甲百余于邸院,将焚宫室而肆杀掠.已烹牛飨众,明日将出.会小将李再兴告变,元膺追兵伊阙,围之,半月无敢进攻者.防御判官王茂元杀一人而后进.或有毁其墉而入者,贼众突出,围兵奔骇.贼乃团结,以其孥偕行.出长夏门,转掠郊墅,夺牛马,东济伊水,望山而去.元膺诫境上兵重购以捕之.数月,有山棚卖鹿于市.贼过,山棚乃召集其党,引官兵围于谷中,尽获之.穷理其魁,乃中岳寺僧圆净,年八十余,尝为史思明将,伟悍过人.初执之,使折其胫,锤之不折.圆净骂曰:“脚犹不解折,乃称健儿乎!”自置其足教折之.临刑叹曰:“误我事,不得使洛城流血!”死者凡数十人.留守防御将二人,都亭驿卒五人,甘水驿卒三人,皆潜受其职署而为之耳目,自始谋及将败无知者.初,师道多买田于伊阙、陆浑之间,凡十余处,故以舍山棚而衣食之.有訾嘉珍、门察者,潜部分之,以属圆净.以师道钱千万伪理佛寺,期以嘉珍窃发时举火于山中,集二县山棚人作乱.及穷按之,嘉珍、门察皆称害武元衡者.元膺以闻,送之上都,赏告变人杨进、李再兴锦彩三百匹、宅一区,授之郎将.无膺因请募山河子弟以卫宫城,从之.盗发之日,都城震恐,留守兵寡弱,不可倚,而元膺坐皇城门,指使部分,气意自若,以故居人帖然.
  数年,改河中尹,充河中节度等使.时方镇多事姑息,元膺独以坚正自处,监军使洎往来中贵,无不敬惮.入拜吏部侍郎,因疾固让,改太子宾客.元和十五年二月卒,年七十二,赠吏部尚书.
  元膺学识深远,处事得体,正色立朝,有台辅之望.初游京师时,故相齐映谓人曰:“吾不及识娄、郝,殆斯人之类乎!”其业官行己,始终无缺云.
  译文:吕元膺,字景夫,郓州东平人.曾祖吕绍宗,做过右拾遣.祖父吕霈,做过殿中侍御史.父亲吕长卿,生前做过右卫仓曹参军,由于后来吕元膺位尊的缘故而追赠秘书监.
  吕元膺气质风度非凡,有高官位显之人的器识.建中初年,应试贤良对问科及第,授任同州安邑尉.同州刺史侯鐈闻知他的美名,征用为长春宫判官.适值蒲贼侵犯,侯鐈失守,吕元膺便隐姓埋名不求进取.
  贞元初年,谕惟明任渭北节度使,聘请吕元膺为幕宾,从此名聋上达朝廷.论惟明去世,王栖曜代理渭北节度使事.德宗令王栖曜留下吕元膺在幕府任职,以便向他咨询军政.多次转任为殿中侍御史,后征入朝廷正式拜授殿中侍御史,又转任侍御史.为继母守丧.服丧期满后,授任右司员外郎,出任蕲州刺史,吕元膺非常看重恩德信义.曾在年终视察该州狱囚时,有囚徒自己申诉说:“我的父母亲健在,明天是大年初一也不能舆他们相见.”因而伤心流泪.吕元膺怜悯他们,便叫人解下他们的刑具而放他们各自回家,并和他们约定好回来的期限.看守监狱的胥吏说:“不能放囚徒们回家.”吕元膺说:“我这是用忠信对待他们.”到了约定的期限,没有一个迟回来的,群盗也为吕元膺的义举所感动,都离开了蕲州.元和初年,征入朝拜授右司郎中兼侍御史知杂事,升任谏议大夫、给事中.既上书规劝又上书辩驳,极为称职.等到镇州王承宗叛乱,宪宗打算叫吐突承璀任招讨处置使,吕元膺和给事中穆质、孟简、兵部侍郎许孟容等八人,上奏坚持认为不可以,并且说:“吐突承璀虽然颢贵而受宠信,但他是个宦官.如果让他统率军队,恐怕诸将不服.”由于说理明白真切,宪宗采纳了他们的建议,更改了吐突承璀的使号,但仍掌管兵权,结果吐突承璀无功而回.吕元膺出任同州刺史,等到入朝谢恩,皇上问他时政得失,吕元膺上奏议论,言辞激烈直率,皇上赞美他.第二天皇上对宰相说:“吕元膺有正气能直言,应当留在朕的身边,使他议论政事的得失.你们认为怎样?”李藩、裴垧庆贺道:“陛下纳谏,超居百王之上,这是宗庙社稷运祚久长的好兆象.臣等不能广求正直之人,又不能多进忠言,辜负了圣心,实在是罪遇.请留下吕元膺在朝廷供职吧.”不久兼任皇太子侍读,还赐给金鱼带和紫朝服.
  接着吕元膺被拜授为御史中丞,时间不长,授任鄂岳观察使,召入朝廷任尚书左丞.度支使潘孟阳和太府卿王遂互相上奏攻击,潘孟阳被授任为散骑常侍,而王遂被外任为邓州刺史,但在韶书上对他们却都说了好话.旦元膺缄封退还诏书,请求明示他们二人的是非曲直.江西观察使裴堪上奏说虔州刺史李将顺有贪污受贿情节,朝廷未经核查,立即将李将顺贬为道州司户.吕元膺说:“观察使奏说刺史贪污受贿,朝廷不核实就贬官,即使裴堪的话可信,也不能作为天下的法则.”又缄封退还诏书,请打发御史去审问,宰相也未能改变他的做法.吕元膺替代权德舆任东都留守、检校工部尚书兼御史大夫、都畿防御使.按照旧例,留守要赐给旌旗和甲胄,与方镇的待遇相同.到吕元膺接受任命时朝廷没有赐给他,朝廷议论认为淮西用兵,特意起用吕元膺镇守洛阳,不应该减损这种礼仪制度,降低威望,掌管谏诤的官员上奏议论,援引华、汝、寿三州为例.皇上说:“这几处都不应赐给.”留守不赐旌旗和甲胄,是从吕元膺开始的.
  十年七月,郓州李师道在柬都邸院埋伏武装的士卒阴谋作乱.当初,李师道在东都设置邸院,士卒和间谍交错往来,官吏也不敢盘问他们.由于吴元济北犯,东都郊外一带危急,而防御东都的士兵全部到伊阙去戍守了.李师道在邸院埋伏武装士卒一百多人,准备焚烧宫室,大肆杀掠.已经杀牛做菜犒赏过兵众了,准备第二天就行动.正在这时小将李再兴告发了此事,吕元膺把伊阙的士兵调回来包围邸院,包围了半天,没有敢进攻的,防御判官王茂元杀死一人后进攻.有人毁坏院墙进入邸院,贼兵趁机冲出,包围的士兵惊慌逃散.于是贼兵团结起来,带着妻子儿女一同行动,从长夏门出城,转向郊外农舍去抢掠,强夺牛马,东渡伊水,朝有山的地方逃去.吕元膺告诫边境上的士兵,抓住贼兵的重赏.过了几个月,有游荡的山民到市上卖鹿,正好有贼兵经过,游荡的山民便召集同伙,引着官兵包围了山谷,贼众全部被抓获.追问他们谁是首领,结果是中岳寺僧人圆净,他八十多岁,曾做过史思明的将领,高大勇悍超过常人.刚抓住圆净时,吕元膺叫折断他的腿,有人用锤打也打不折.圆净骂道:“连脚都不懂得怎么折,还叫什么勇士!”说罢便自己把脚放好教人家怎么折断.临刑时叹息道:“误了我的事情,没有使洛城流血!”同圆净一起被处死的还有几十人.留守防御将二人,都亭驿士卒五人,甘水驿士卒三人,他们都在暗地接受圆净的官职而充当耳目,从开始谋划到失败没有人家觉.当初,李师道在伊阙、陆浑之间购买了好多田地,共有十几处,以此作为游荡山民的衣食住行开支,又派訾嘉珍、门察在暗中安排他们,使他们都隶属于圆净,李师道还拿出一千万钱佯装修治佛寺.约定在发事时由訾嘉珍在山中放火,聚集二县游荡的山民作乱.到吕元膺穷加审究时,訾嘉珍、门察都自称是杀害武元衡的凶手.吕元膺以此奏闻,并押送他们到京城,朝廷奖赏给告发者杨进、李再兴彩色丝织品三百匹、住宅一区,授任他们为郎将.吕元膺又奏请招募山河一带的子弟来卫戍宫城,皇上听从了.在乱事发生那天,都城震惊恐惧,留守军队既少又弱不能倚靠,而吕元膺坐镇皇城门,指挥部署,镇静自若,因此居民很安全.
  数年后,吕元膺改任河中尹,充任河中节度等使.当时的人对方镇大多采取姑息政策,惟独吕元膺以坚定正直为人处事,监军使和往来的宦官,对他都是既敬重又害怕.召入拜授吏部侍郎,他因病坚决辞让,更改任太子宾客.元和十五年二月吕元膺去世,终年七十二岁,追赠吏部尚书.
  吕元膺学识渊博,处事得体,在朝内任官端庄严肃,有宰相的声望.他起初游历京师时,前任宰相齐映就对人说:“我没赶得上认识娄师德、郝处俊,大概就像是这位吕元膺吧!”吕元膺为官行事,始终没有什么阙失.