英语翻译汉语中的语气缺乏动词形态的变化,其不同的语气是借助不同的标点符号和语气助词来表现的.陈述句后用句号.祈使句的句末有“吧”“呀”等语气词.语气强烈用叹号,语气较和缓用

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 11:58:37
英语翻译汉语中的语气缺乏动词形态的变化,其不同的语气是借助不同的标点符号和语气助词来表现的.陈述句后用句号.祈使句的句末有“吧”“呀”等语气词.语气强烈用叹号,语气较和缓用

英语翻译汉语中的语气缺乏动词形态的变化,其不同的语气是借助不同的标点符号和语气助词来表现的.陈述句后用句号.祈使句的句末有“吧”“呀”等语气词.语气强烈用叹号,语气较和缓用
英语翻译
汉语中的语气缺乏动词形态的变化,其不同的语气是借助不同的标点符号和语气助词来表现的.陈述句后用句号.祈使句的句末有“吧”“呀”等语气词.语气强烈用叹号,语气较和缓用句号.疑问句中用疑问号,有的疑问句末尾还有“吗”“呢”“么”等语气词.感叹句用感叹号,句末常有“啊”“啦”“了”等语气词.而相对于英语中的虚拟语气,汉语则加上一些带有假设含义的词.如“如果”、“要是..就”、“若不是..就”.

英语翻译汉语中的语气缺乏动词形态的变化,其不同的语气是借助不同的标点符号和语气助词来表现的.陈述句后用句号.祈使句的句末有“吧”“呀”等语气词.语气强烈用叹号,语气较和缓用
The tone in the Chinese language lacks the verb metamorphosis,its different tone asks for help the different punctuation mark and the tone an auxiliaries to express.Use the period after illustrating the sentence.An end of the imperative sentence have""" ah" etc.the tone phrase.The tone uses to sigh the number severely,the tone alleviates more with the period.Convenient question mark of interrogative sentence,the interrogative sentence end tail that have still has""""" 么 " etc.the tone phrase.Feel deeply about the sentence uses the exclamation mark,an end often has"""""" etc.the tone phrase.But opposite in virtual tone within English,the Chinese language then pluses some phrases that take to have the assumption meaning.Such as" if"," if.."," If is not..".

First of all, many thanks again for the excellent and warmest hospitality I felt from all of you, all the time of my stay in Yangchen, including the ways from/to Nanjing Airport.!
Back to our Ope...

全部展开

First of all, many thanks again for the excellent and warmest hospitality I felt from all of you, all the time of my stay in Yangchen, including the ways from/to Nanjing Airport.!
Back to our Operative Office in Xi`an I have worked out a comprehensive report on "our" contemplated Real Estate Project regarding the 846 Mu land in your Economic Development Area, which I captioned "MEDIAPOLIS YANCHENG Enterprise Concept Scheme".
Such report is already on hands of our "ITALIAN TEAM" Partners in Italy and is under evaluation. No doubt, this project looks a very challenging one both from the professional and entrepreneur`s points of view, and so it interests our Group of Companies.
Subject to further confirmation from both sides, we may suggest to propose a second contact step to you very soon: a visit to Yancheng by our Top Chief Executives of the Architecture & Engineering Companies of our "ITALIAN TEAM". At least 3 full days should be planned.
During such visit, we will appreciate to meet again Mr. Yao Shi Long of local Bank of China (I thank him for the received e-mail with the requested BoC documents), in order to estimate together the basic preliminary data regarding the Project Financing options by Project Operative Phase.

收起