请帮忙译成英语—中国工商银行上海分行不夜城支行我是这样译的,Industrial and Commercial Bank of China Shanghai Branch Buyecheng Sub-branch.不夜城直接用拼音可以吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 21:43:59
请帮忙译成英语—中国工商银行上海分行不夜城支行我是这样译的,Industrial and Commercial Bank of China Shanghai Branch Buyecheng Sub-branch.不夜城直接用拼音可以吗?

请帮忙译成英语—中国工商银行上海分行不夜城支行我是这样译的,Industrial and Commercial Bank of China Shanghai Branch Buyecheng Sub-branch.不夜城直接用拼音可以吗?
请帮忙译成英语—中国工商银行上海分行不夜城支行
我是这样译的,
Industrial and Commercial Bank of China Shanghai Branch Buyecheng Sub-branch.
不夜城直接用拼音可以吗?

请帮忙译成英语—中国工商银行上海分行不夜城支行我是这样译的,Industrial and Commercial Bank of China Shanghai Branch Buyecheng Sub-branch.不夜城直接用拼音可以吗?
可以
一般象不夜城这种说法,最好用拼音,这样可以避免混淆.

这样不妥,英文中大地名在后,小地名在前
我认为应该这样好点
Shanghai Branch Buyecheng Sub-branch of Industrial and Commercial Bank of China.
不夜城可以真接用汉语拼音

ok

Buyecheng Sub-branch, Shanghai Branch of Industrial and Commercial Bank of China