i shall cute you to deathi shall cute you to death

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 17:58:25
i shall cute you to deathi shall cute you to death

i shall cute you to deathi shall cute you to death
i shall cute you to death

i shall cute you to death 

i shall cute you to deathi shall cute you to death
英文:I shall cute you to death.
意译:萌死人不偿命.
直译:我要萌翻你.

我要你的可爱死了。

不太懂,我被你迷死了??

是想要表达“我要萌死你”吗?

我要萌你萌到死

我要萌死你

我要灭了你

我可爱死你

您的问题很简单。呵呵。百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题。
原句:i shall cute you to death
翻译: 我可爱的能让死你;我要萌死你 ;
百度知道永远给您最专业的英语翻译。

我要萌死你
我要让你可爱死
差不多那个意思

意思:我要你的可爱死了



对吗???为什么觉得有些不对劲?!

我萌死你

cute是形容词哦,可爱的,漂亮迷人的,怎么做成动词用了呢

? 是cute 还是cut?两种完全不同的feel呀同学

严格来讲是不符合语法的, 不过看着图的话可以理解为"萌死你不负责".

我要可爱死你~
有点撒娇的口气吧

cute 明明是形容词啊,怎么可以当动词用呢?分明用错了!