摸着石头过河用英语怎么说?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 10:40:25
摸着石头过河用英语怎么说?

摸着石头过河用英语怎么说?
摸着石头过河用英语怎么说?

摸着石头过河用英语怎么说?
如果直译为 crossing the river by feeling the stones是否能被外国人理解?(显然不能)
·过河是乘船过(crossing by boat)还是淌水过(wading across),动词用什么形式?
·这里的河是大河、中河还是小河 (river, stream, brook, etc.)?
·摸的方式是用手摸还是用脚触?
·石头是大石头还是小石头(rock, stone,pebble, etc.)?
·如果意译为 learning by experiment / by trial and error是否可取?(不够形象)
·直译和意译相结合wading across the stream by feeling the way如何?(可以采用)
Since there is no previous experience to fall back on, we have to “wade across the stream by feeling the way,” as we say in Chinese.