英语翻译HEADLINE:NEW YORK POST:COP'S BULLET CASING MATCHES OWN GUN IN BIZARRE MURDER.THEN ON ANOTHER DAY:FORENSICS EVIDENCE POINTING TOWARD ROOKIE COPAND FINALLY--BUSINESSMAN BAILS OUT ROOKIE OFFICER--BIZARRE CASE AGAGINST COP DROPPED.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 02:29:35
英语翻译HEADLINE:NEW YORK POST:COP'S BULLET CASING MATCHES OWN GUN IN BIZARRE MURDER.THEN ON ANOTHER DAY:FORENSICS EVIDENCE POINTING TOWARD ROOKIE COPAND FINALLY--BUSINESSMAN BAILS OUT ROOKIE OFFICER--BIZARRE CASE AGAGINST COP DROPPED.

英语翻译HEADLINE:NEW YORK POST:COP'S BULLET CASING MATCHES OWN GUN IN BIZARRE MURDER.THEN ON ANOTHER DAY:FORENSICS EVIDENCE POINTING TOWARD ROOKIE COPAND FINALLY--BUSINESSMAN BAILS OUT ROOKIE OFFICER--BIZARRE CASE AGAGINST COP DROPPED.
英语翻译
HEADLINE:
NEW YORK POST:
COP'S BULLET CASING MATCHES OWN GUN IN BIZARRE MURDER.
THEN ON ANOTHER DAY:
FORENSICS EVIDENCE POINTING TOWARD ROOKIE COP
AND FINALLY--
BUSINESSMAN BAILS OUT ROOKIE OFFICER--BIZARRE CASE AGAGINST COP DROPPED.

英语翻译HEADLINE:NEW YORK POST:COP'S BULLET CASING MATCHES OWN GUN IN BIZARRE MURDER.THEN ON ANOTHER DAY:FORENSICS EVIDENCE POINTING TOWARD ROOKIE COPAND FINALLY--BUSINESSMAN BAILS OUT ROOKIE OFFICER--BIZARRE CASE AGAGINST COP DROPPED.
标题:
纽约邮报:
在离奇的谋杀案中警察的弹夹和枪支相吻合.
在另一天:
法庭的证据直指刚进警队的警察.
最后,
一个商人将那名新招的警察保释,离奇的警察行凶案就此告一段落.