怎么写英语的征婚广告?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 06:24:54
怎么写英语的征婚广告?

怎么写英语的征婚广告?
怎么写英语的征婚广告?

怎么写英语的征婚广告?
征婚广告,近在中国颇为盛行,许多婚姻因此而成,笔者在英国留学期间,发现英国人的征婚广告更是连篇累牍,随处可见.细读起来,颇感每则广告不仅反映其特有的西方社会文化风情,更体现着多姿多采的英语语言特色,现浅谈如下:
一.文字简洁、句式精悍
广告,因视其篇幅收费,故需在最有限的空间发挥出最大的效益.也就是说,征婚者须在短短几十个甚至十几个字里将其特点爱好及对征婚对象的要求完整清晰地表达出来,文字简洁、句式精悍便尤为重要.因此,征婚广告通常为无主语或共一主语、省虚词、重实词的简句.如:
1)Male,25,5’9”(注1),slim built,likes pubs,clubs,sports,seeks female,18-30,for friendship/relationship.Tel.91 8081
2)Wanted:a tall,attractive male,38-46,N/S (注2)to share the good things in life with an attractive female.Tel.136749.
例1是征婚广告用得最多,最普遍的简单句句型:主一谓一宾一状.短短十几个词便通过这种基本句型将征婚者性别、年龄、身高、体型,个人爱好及对征婚对象的要求清晰地呈现给读者,简洁精练,一目了然.例2采用招聘广告的形式,将应征对象条件醒目地放在句首,开门见山,直接了当.
二、标题新颖,措辞独特
广告的目的是吸引读者,征婚广告更是想在有限的版面空间创造出无限的视觉效果,吸引读者,使其中的某一位成为其终生伴侣.因此,征婚者通常在广告前冠以简短的标题,且标题的措辞标新立异、独特新颖、真正地不同凡响.
一则男士的征婚广告标题这样写道“Go On l Dare You”颇有点“妹妹你大胆地往前走”的挑逗含义.“Sunshine After theRain”短短几字,将孀居寡妇在历经风霜、饱尝孤寒后那种渴求梅开二度、喜迎二春的心情展现得栩栩如生;一位年近而立聪明调皮小伙子的“Catch Me Quick”实在让姑娘们感到“机不可失,时不再来”, “过了此村就无二店”了;看了“The Red,Red Wine”你忍得住不来品尝吗?读了“To Be Or Not To Be”,你还会犹疑不决、踟蹰不前吗?另外,还有的标题出自名著名曲:“Wuthering Heights”, “Love Me Tender”;有的取自谚语俗句“Two Is Company...”,“Life Is Best When Shared”;还有的以问句形式出现:“Are you the One?,“Am I Your Right”……等等,无一不体现其各自的特色,让读者在掩卷之时,无不为其独特新颖而拍手叫绝.试想,这样的广告能不吸引俊男、打动芳心吗?
三、隐喻层出、含蓄幽默
英国人以其含蓄幽默著称,这一点也体现在征婚广告中.作者通常巧用很多隐喻,达其含蓄幽默效果,从而实现其征婚目的.
1)Attractive,fiery,red—headed professional fire female,24,seeks intelligent,professional male,25-40,must wear glasses.If you know how to treat a lady, I promise you won't get your fingers burnt.
几个与“火”有关的词及短语既与其消防职业相关,又隐喻着辣妹那心直口快,你敬我一尺、我尊你一丈那火辣辣的鲜明个性,极富幽默特色.
2) Shipwrecked & Gorgeous
Blonde girl Friday, marooned on Fantasy Island,is lost without a tall,resourceful Robinson Crusoe,45-46 N/S,capable of lighting fires & sending messages in bottles.
这则广告更是隐喻层出,征婚者肯定是位历经生活磨难的女子,爱好文学,谙熟《鲁滨逊飘流记》.在广告中,她将自己喻为轮船失事后落难梦幻岛的“星期五”,急切盼望有那么一位英俊高大、机敏能干“鲁滨逊”救她逃离苦岛,重获新生.整篇广告构思新奇独特,比喻贴切生动,文字含蓄幽默,给读者留下深刻印象.
3)Goodness—Badness
Badness:aged(nearly 50s),5’7”,environmentally unfriendly(smoker),engine rebuilt(1O years motor).
Goodness:all the basic trappings,enjoy art,sport,seeks younger, slimmer,prettier,positive female,to awaken me.
看过这则广告,即便是一位阴郁面孔也会哑然失笑.好一位幽默、豁达、富有自知之明的先生:“environmentally unfriendly” “engine rebuilt”将其抽烟的不良习惯和喜欢玩车的多年历史坦诚相告:“trappings”喻其一定的社会地位和较好的工作职位:“all the basic trappings”将“常人应有我皆有”这种自信自豪表达得恰如其分且又不失其谦虚和幽默,更何况他又喜欢艺术,擅长体育,有哪位.“年轻貌美、苗条活泼”的女士看后不会不前来“唤醒”他呢7
四、巧用形容词、善用修饰语
征婚,犹如推销商品,要把自己销出去,就须精心包装自己.因此,征婚广告的特点也体现在巧用善用形容词及修饰语上.如:女性征婚广告一般使用的形容词有beautiful、attractive、gentle, elegant、slim、caring、lovable、considerate等,突出女性气质典雅、容貌佼好、善解人意、温柔体贴、活泼可爱等特点,以投男性所好,达其早出闺阁目的.而男士征婚广告通常用的形容词有显其男子汉风度的genuine,trustworthy,easygoing,sincere, considerate,kind,honest,romantic;有标旁其学识地位的intelligent,well-educated,successful;有示其英俊外貌、强健体魄的handsome,good-looking,fit,very athletic,energetic, Well-built等等.如:
Songs of Love
1)Extremely attractive,slim,caring,romantic female,28, seeks a genuine,intelligent,and positive male,who knows how to treat a lady,for friendship/relationship.Tel.148765
Cat Wants the Cream
2)Handsome,friendly,witty and considerate male,40,owns car/house,enjoys music,country walk,swimming,seeks sincere, warm,reasonably attractive female for friendship/relationship.
Tel.236534
以上仅从几方面浅述了英语征婚广告的语言特色.英语语言丰富多彩,征婚广告千姿百态,本文所谈,实为笔者拙见.