英语翻译越长越好,要有感想(几点即可)答好了绝对加分

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 00:56:04
英语翻译越长越好,要有感想(几点即可)答好了绝对加分

英语翻译越长越好,要有感想(几点即可)答好了绝对加分
英语翻译
越长越好,要有感想(几点即可)
答好了绝对加分

英语翻译越长越好,要有感想(几点即可)答好了绝对加分
《世说新语》前几天刚学过了,老师给讲了一点,你看看行不行,肯定有我个人主观的意见在里面.
《雪夜访戴》
原文:
王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒.四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐诗》.忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小船就之.经宿方至,造门不前而返.人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”
译文:
王子猷居住在山阴,一次夜下大雪,他从睡眠中醒来,打开窗户,命仆人斟上酒.四处望去,一片洁白银亮,于是起身,慢步徘徊,吟诵着左思的《招隐诗》.忽然间想到了戴逵,当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往.经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回.有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为何一定要见戴逵呢?”
我认为这个感觉和我们有时候的感觉很像,就是很想去做一件事时马上行动,可是却是只欣赏当时做事情时的那种感觉,享受过程的美而不在乎结果的好坏.
《雪夜访戴》是记行为,是世说新语的一种手法,还有记言语的,如《过江诸人》记事件的如《石崇与王恺争豪》.
是我的一点愚见~