求孟子 梁惠王章句下译文只要一段就可以了.从“齐人伐燕,取之.”到“置君而后去之,则犹可及止也.”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 00:16:49
求孟子 梁惠王章句下译文只要一段就可以了.从“齐人伐燕,取之.”到“置君而后去之,则犹可及止也.”

求孟子 梁惠王章句下译文只要一段就可以了.从“齐人伐燕,取之.”到“置君而后去之,则犹可及止也.”
求孟子 梁惠王章句下译文
只要一段就可以了.
从“齐人伐燕,取之.”到“置君而后去之,则犹可及止也.”

求孟子 梁惠王章句下译文只要一段就可以了.从“齐人伐燕,取之.”到“置君而后去之,则犹可及止也.”
齐人伐燕,取之.诸侯将谋救燕.宣王曰:“诸侯多谋伐寡人者,何以待之?” 齐国攻打燕国,打下了燕国.别的诸侯国合谋去救燕国.宣王说:“很多诸侯谋划来攻打我,怎么对付他们呢?”孟子对曰:“臣闻七十里为政于天下者,汤是也.未闻以千里畏人者也.《书》曰:‘汤一征,自葛始.’天下信之,东面而征,西夷怨,南面而征,北狄怨,曰:‘奚为后我?’民望之,若大旱之望云霓也.归市者不止,耕者不变,诛其君而吊其民,若时雨降,民大悦.《书》曰:‘徯我后,后来其苏.’今燕虐其民,王往而征之,民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆以迎王师.若杀其父兄,系累其子弟,毁其宗庙,迁其重器,如之何其可也?天下固畏齐之强也,今又倍地而不行仁政,是动天下之不得已,将使卑逾尊,疏逾戚,可不慎与?左右皆曰贤,未可也;诸大夫皆曰贤,未可也;国人皆曰贤,然后察之,见贤焉,然后用之.左右皆曰不可,勿听;诸大夫皆曰不可,勿听;国人皆曰不可,然后察之,见不可焉,然后去之.左右皆曰可杀,勿听;诸大夫皆曰可杀,勿听;国人皆曰可杀,然后察之,见可杀焉,然后杀之.故曰国人杀之也.如此,然后可以为民父母.”
  孟子回答道:“我听说凭七十里见方的一大块地方就统一了天下的,商汤就是这样.没有听说凭着千里见方的一大块地方还怕别人的.《尚书》上说:‘商汤的征伐,从葛开始.’天下的人都信任商汤,他向东征伐,西边的民族就埋怨,向南征伐,北边的民族就埋怨,(他们埋怨)说:‘为什么(不先征伐我们这里,而要)把我们放到后头呢?’人民盼望他,如同大旱时节盼望乌云虹霓一样.(汤的军队到了一地,)赶集市的照常做买卖,种田的照常干农活.杀了那里的暴君,慰问那里的百姓,像是及时雨从天而降,百姓欣喜若狂.《尚书》上又说:‘等待我们的君王,君王来了,我们就得到新生.’现在,燕国虐待它的百姓,大王去征伐它,百姓都以为会把他们从水深火热中拯救出来,所以用竹筐盛了饭,瓦壶装了酒,迎接大王的军队.如果您杀戮他们的父兄,囚禁他们的子弟,毁坏他们的宗庙,搬走他们国家的宝器,那怎么行呢?天下本来就畏忌齐国的强大,现在齐国扩大了一倍的土地却不施行仁政,这就使得天下的诸侯要出兵攻打您了.大王赶快发布命令,把被抓的老人孩子遣送回去,停止搬运燕国的宝器,同燕国人商量,选立一个新国君,然后撤离燕国,那么还来得及阻止(各国动兵).”