make it easy on yourself,什么意思肖申克的救赎里,我看这句话翻译是“别作践你自己了”但是感觉那翻译很不标准有标准的吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 00:05:02
make it easy on yourself,什么意思肖申克的救赎里,我看这句话翻译是“别作践你自己了”但是感觉那翻译很不标准有标准的吗?

make it easy on yourself,什么意思肖申克的救赎里,我看这句话翻译是“别作践你自己了”但是感觉那翻译很不标准有标准的吗?
make it easy on yourself,什么意思
肖申克的救赎里,我看这句话翻译是“别作践你自己了”
但是感觉那翻译很不标准
有标准的吗?

make it easy on yourself,什么意思肖申克的救赎里,我看这句话翻译是“别作践你自己了”但是感觉那翻译很不标准有标准的吗?
放轻松,别给自己压力.

别对自己太苛刻的意思

不要那么苦自己。

正规点的翻译应该是,放松你自己
所以电影里那么翻也没错,有加重语气的作用啊

放松点

别钻牛角尖