英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 03:05:36
英语翻译

英语翻译
英语翻译

英语翻译
Viva La Vida 生命万岁
I used to rule the world 大千世界曾由我主宰
Seas would rise when I gave the word 巨浪也曾因我之命澎湃
Now in the morning I sleep alone 而今我却在黎明独自入眠
Sweep the streets I used to own 在曾属于我的大道落寞徘徊
I used to roll the dice 凡人生死曾由我主宰
Feel the fear in my enemy's eyes 尽情品味惊恐在死敌瞳孔绽开
Listen as the crowd would sing:欣然倾听百姓高歌喝彩:
"Now the old king is dead!Long live the king!" “先王亡矣!新王万代!”
One minute I held the key 此刻我手握权位经脉
Next the walls were closed on me 转瞬才知宫墙深似海
And I discovered that my castles stand 恍然发现我的城池
Upon pillars of salt and pillars of sand 基底散如盐沙乱似尘埃
I hear Jerusalem bells a ringing 听那耶路撒冷钟声传来
Roman Cavalry choirs are singing 罗马骑兵歌声震彻山海
Be my mirror my sword and shield 担当我的明镜,利剑和盾牌
My missionaries in a foreign field 我的传教士屹立边疆之外
For some reason I can't explain 只因一些缘由我无法释怀
Once you go there was never,一旦你离开这里便不再,
never an honest word 不再有逆耳忠言存在
That was when I ruled the world 而这便是我统治的时代
It was the wicked and wild wind 凛冽邪风呼啸袭来
Blew down the doors to let me in 吹散重门使我深陷阴霾
Shattered windows and the sound of drums 断壁残垣礼崩乐坏
People couldn't believe what I'd become 世人不敢相信我已当年不再
Revolutionaries wait 起义大军翘首期待
For my head on a silver plate 有朝一日我站上断头台
Just a puppet on a lonely string 恰如傀儡随吊线寂寞摇摆
Oh who would ever want to be king?悲哉,谁又曾渴望万人膜拜?
It was the wicked and wild wind 凛冽邪风呼啸袭来
Blew down the doors to let me in 吹散重门使我深陷阴霾
Shattered windows and the sound of drums 断壁残垣礼崩乐坏
People couldn't believe what I'd become 世人不敢相信我已当年不再
For some reason I can't explain 只因一些缘由我无法释怀
I know Saint Peter won't call my name 我亦知天堂之门不会为我敞开
Never an honest word 不再有逆耳忠言存在
But that was when I ruled the world 但这却是我统治的时代

我觉得直译更接近马汀的所指:
Viva La Vida 是西班牙语,是Live the Life 的意思, 来自一位墨西哥艺术家Frida Kahlo给自己的一幅画的命名。
I used to rule the world
这个世界的规矩曾由我制定
Seas would rise when I gave the word
在我的号令声中大海亦为我咆哮

全部展开

我觉得直译更接近马汀的所指:
Viva La Vida 是西班牙语,是Live the Life 的意思, 来自一位墨西哥艺术家Frida Kahlo给自己的一幅画的命名。
I used to rule the world
这个世界的规矩曾由我制定
Seas would rise when I gave the word
在我的号令声中大海亦为我咆哮
Now in the morning I sweep alone
如今清晨我独自清扫
Sweep the streets I used to own
清扫我曾经拥有的街道
I used to roll the dice
我曾经投掷骰子
Feel the fear in my enemy's eyes
享受敌人眼中的恐惧
Listen as the crowd would sing:
也曾听谣言中唱道:
"Now the old king is dead! Long live the king!"
"旧王已死,新主永生!"
One minute I held the key
前一分钟我大权在握
Next the walls were closed on me
下一刻城墙就在我面前紧闭
And I discovered that my castles stand
Upon pillars of salt and pillars of sand
我发现我矗立的城堡仅仅是依靠沙土的柱子支撑
I hear Jerusalem bells a ringing
我听到耶路撒冷的钟声响起
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵唱诗班传来歌声
Be my mirror my sword and shield
我的镜子,我的盾与剑
My missionaries in a foreign field
我的传教士们仍在异国的战场
For some reason I can't explain
我无法解释
Once you go there was never, never an honest word
一但你离开,就再也没有诚实的话语
That was when I ruled the world
那就是我统治这个世界的时刻
It was the wicked and wild wind
邪恶而狂野的风
Blew down the doors to let me in.
刮倒了大门让我进入
Shattered windows and the sound of drums
破碎的窗户被敲打的声音
People couldn't believe what I'd become
谁能预测我的结局
Revolutionaries wait
革命者等待着
For my head on a silver plate
等待将我的头颅置于银盘之上
Just a puppet on a lonely string
我只是吊在线上的傀儡
Oh who would ever want to be king?
谁真的愿意成为国王 ?
I hear Jerusalem bells a ringing
我听到耶路撒冷的钟声响起
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵唱诗班传来歌声
Be my mirror my sword and shield
我的镜子,我的盾与剑
My missionaries in a foreign field
我的传教士们仍在异国的战场
For some reason I can't explain
我无法解释
I know Saint Peter will call my name
我知道圣人比德将会呼唤我的名字
Never an honest word
没有诚实的话语
But that was when I ruled the world
那就是当我通知这个世界的时刻
ooooo ooooo ooooo oooooo ooooo
(repeat with chorus)
I hear Jerusalem bells a ringing
我听到耶路撒冷的钟声响起
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵唱诗班传来歌声
Be my mirror my sword and shield
我的镜子,我的盾与剑
My missionaries in a foreign field
我的传教士们仍在异国的战场
For some reason I can't explain
我无法解释
I know Saint Peter will call my name
我知道圣人比德将会呼唤我的名字
Never an honest word
没有诚实的话语
But that was when I ruled the world
那就是当我通知这个世界的时刻
Oooooh Oooooh Oooooh

收起