英语翻译1,By changing the way we live ,we can save the earth.2,Only by changing the way we live can we save the earth.请帮帮我分析的全面点,例如第一句话By changing the way we live ,做什么成分,还有第二句.要全面的~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 14:32:03
英语翻译1,By changing the way we live ,we can save the earth.2,Only by changing the way we live can we save the earth.请帮帮我分析的全面点,例如第一句话By changing the way we live ,做什么成分,还有第二句.要全面的~

英语翻译1,By changing the way we live ,we can save the earth.2,Only by changing the way we live can we save the earth.请帮帮我分析的全面点,例如第一句话By changing the way we live ,做什么成分,还有第二句.要全面的~
英语翻译
1,By changing the way we live ,we can save the earth.
2,Only by changing the way we live can we save the earth.
请帮帮我分析的全面点,例如第一句话By changing the way we live ,做什么成分,还有第二句.要全面的~

英语翻译1,By changing the way we live ,we can save the earth.2,Only by changing the way we live can we save the earth.请帮帮我分析的全面点,例如第一句话By changing the way we live ,做什么成分,还有第二句.要全面的~
1,By changing the way 是方式状语,we live 是定语从句,修饰限定名词way(当先行词是way时,引导定语从句可以用that ,in which,或不用.)we can save the earth,we是主语,can save是谓语,the earth是宾语.
2,这一句是倒装句,是因为用到了only+状语,句子要部分倒装.这里是only+by 引导的方式状语(同上),后面的部分倒装是把情态动词can倒到主语we的前面,正常语序是we can save(如第一句),现在部分倒装就是把情态动词放前面,成了can we save.主谓语成分分析同上.
这两句中文意思分别是:1,改变我们的生活方式,我们才能拯救地球.
2,只有改变我们的生活方式,我们才能拯救地球.