求:齐庄公且伐莒,为车五乘之 译文及赏析,答的好的再加20分齐庄公且伐莒,为车五乘之宾,而杞梁华舟独不与焉,故归而不食,其母曰:“汝生而 无义,死而无名,则虽非五乘,孰不汝笑也?汝生而有

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/03/29 15:36:10
求:齐庄公且伐莒,为车五乘之 译文及赏析,答的好的再加20分齐庄公且伐莒,为车五乘之宾,而杞梁华舟独不与焉,故归而不食,其母曰:“汝生而 无义,死而无名,则虽非五乘,孰不汝笑也?汝生而有

求:齐庄公且伐莒,为车五乘之 译文及赏析,答的好的再加20分齐庄公且伐莒,为车五乘之宾,而杞梁华舟独不与焉,故归而不食,其母曰:“汝生而 无义,死而无名,则虽非五乘,孰不汝笑也?汝生而有
求:齐庄公且伐莒,为车五乘之 译文及赏析,答的好的再加20分
齐庄公且伐莒,为车五乘之宾,而杞梁华舟独不与焉,故归而不食,其母曰:“汝生而
无义,死而无名,则虽非五乘,孰不汝笑也?汝生而有义,死而有名,则五乘之宾尽汝下
也.”趣食乃行,杞梁华舟同车侍于庄公而行至莒,莒人逆之,杞梁华舟下斗,获甲首三
百,庄公止之曰:“子止,与子同齐国.”杞梁华舟曰:“君为五乘之宾,而舟梁不与焉,
是少吾勇也;临敌涉难,止我以利,是污吾行也;深入多杀者,臣之事也,齐国之利,非吾
所知也.”遂进斗,坏军陷阵,三军弗敢当,至莒城下,莒人以炭置地,二人立有间,不能
入.隰侯重为右曰:“吾闻古之士,犯患涉难者,其去遂于物也,来,吾逾子.”隰侯重仗
楯伏炭,二子乘而入,顾而哭之,华舟后息.杞梁曰:“汝无勇乎?何哭之久也?”华舟
曰:“吾岂无勇哉,是其勇与我同也,而先吾死,是以哀之.”莒人曰:“子毋死,与子同
莒国.”杞梁华舟曰:“去国归敌,非忠臣也;去长受赐,非正行也;且鸡鸣而期,日中而
忘之,非信也.深入多杀者,臣之事也,莒国之利非吾所知也.”遂进斗,杀二十七人而
死.其妻闻之而哭,城为之?,而隅为之崩.此非所以起也.

求:齐庄公且伐莒,为车五乘之 译文及赏析,答的好的再加20分齐庄公且伐莒,为车五乘之宾,而杞梁华舟独不与焉,故归而不食,其母曰:“汝生而 无义,死而无名,则虽非五乘,孰不汝笑也?汝生而有
【原文】
齐庄公且伐莒①,为五乘之宾②,而杞梁、华舟独不与焉⑧,故归而不食.其母曰④:“汝生而无义,死而无名,则虽五乘③,孰不汝笑也?汝生而有义,死而有名,则五乘之宾,尽汝下也.”趣食乃行.杞梁、华舟同车,侍于庄公而行至莒.莒人逆之⑥,杞梁,华舟下斗,获甲首三百⑦.庄公止之曰:“子止,与子同齐国.”杞梁、华舟曰:“君为五乘之宾.而舟、梁不与焉,是少吾勇也⑧;临敌涉难,止我以利,是污吾行也.深入多杀者,臣之事也,齐国之利,非吾所知也.”遂进斗,坏军陷阵,、三军弗敢当.至莒城下,莒人以炭置地,二人立有间,不能入.隰侯重为右⑨,曰:“吾闻古之士犯患涉难者,其去遂于物也⑩,来,吾逾子⑾!”隰侯重仗楯伏炭⑿,二子乘而入,顾而哭之.华舟后息,杞梁曰,“汝无勇乎?何哭之久也?”华舟曰:“吾岂无勇哉!是其勇与我同也,而先吾死,是以哀之.”菖人曰;“子毋死,与子同莒国.”杞梁、华舟曰:“去国归敌,非忠臣也;去长受赐⒀,非正行也.且鸡鸣而期,日中而忘之,非信也.深入多杀者,臣之事也.莒国之利,非吾所知也、”遂进斗,杀二十七人而死.其妻闻之而哭⒁,城为之阤⒂,而隅为之崩⒃,此非所以起也⒄.
【注释】
①齐庄公,名光,春秋时齐国国君,公元前553年至前548年在位.莒(jǔ举).西周诸侯国名,嬴姓,公元前431为楚所灭.其地在今山东莒县.齐庄公伐莒在公元前550年,事见《左传》襄公二十三年.
⑧五乘之宾:享受五乘爵禄的侍从.五乘,先秦的一种爵禄,似以车辆为计算单位.《韩非子•外储说左上》:“卫人请以棘刺之端为母猴,燕王悦之,养之以五乘之奉.”又《外储说左下》载魏昭卯西退秦韩,东却齐楚,“魏襄王养之以五乘将军.”宾,宾从,这里指侍卫.《左传》襄公二十一年;“庄公为勇爵”说的也是同一件事,可为佐证.又“五乘”之上原衍车字,据《校证》删.
⑧杞梁:又作芑梁,春秋时齐国大夫,随齐庄公伐莒战死.华舟.《汉书人表》作“华州”,其事不详.不与焉,不在其中.
④其母.这里“其”字指代不明.据《太平御览》引《列女传》则这里的“其母”与下文的“其妻”均属杞梁.
⑤虽:下原衍“非”字,依《校证》删.⑧逆:迎,这里指迎击.
⑦甲首:春秋时车战,兵车一乘,马四匹,车上立三人,车下甲士十人,披甲,称甲首.
⑧少:轻视、小看,形容词的意动用法.
⑨湿(xí习)侯重为右:隰侯重做车右.隰侯重,人名,生平事迹不详.车右,战车右边约武士.
⑩其去遂于物也:此句费解,存疑,译文姑作“通达物理”解.⑾逾:本意为踨过.越过.这里指踏在人的背上越过火炭.
⑿仗楯(dùn盾),凭仗盾牌.⒀长:君长.
⒁其妻:“其’宇指代不明,据《左传》襄公二十三年载,其妻应为杞梁妻孟姜.

⒂阤(zhì治):崩、塌.
⒃隅(yǘ余).方角.这里指城墙角.
⒄此非所以起也.此句费解.《校证》引日人关嘉云:.言宠勇士而杀勇士,非所以振起勇士也.”又引卢文弨说.“‘非’字疑‘琴曲’二字之误,案《琴操》有《芑梁妻叹》,‘芭’与‘杞’通.”译文取卢说.
【译文】
齐庄公将要攻打莒国,建立了享受五乘爵禄的侍卫队伍,但只有杞梁、华舟不在其中,因此他们回家后都不想吃饭.杞梁的母亲说:“你们活着如不行道义,死了也没有名声,即使成为享受五乘的侍从,谁不嘲笑你们?你们活着能履行道义,死后又有名声,就是那享受五乘爵禄的侍从,也全在你们之下.”于是催促他们吃饭后动身.杞梁、华舟同一战车,做齐庄公的侍从一起到了莒国.莒人迎击齐军,杞梁、华舟下车搏斗,俘获甲士三百人.齐庄公制止他俩说:“你们住手吧,我与你们共同统治齐国.”杞梁、华舟说:“君王设置赏车五乘的侍卫队,但我俩不在其中,这是小看我们的勇气,面临敌人,身处危难,又用利益来制止我们,这是玷污我们的行为.深入敌阵多杀敌人,是我们的职责,齐国要得到什么利益,我们搞不清楚.”于是又上前战斗,毁坏敌军营垒,冲锋陷阵,三军没人能够抵挡,一直攻到莒城之下.莒人用火炭铺地,他二人站立了一会,不能攻入.隰侯重当时做车右,看到这种情势后说:“我听说古代的勇士敢于冒灾祸赴危难,那是因为他们通达物理.来吧,我来负你们过去!”隰侯重依仗盾牌伏身在火炭上,杞梁、华舟二人踏在他背上攻入城内,回头看着隰侯重痛哭失声.华舟停止哭泣,杞梁说:“你没有勇气了吗?为什么哭了这么久?”华舟说:“我怎么会没有勇气呢?因为隰侯重的勇敢与我们一样,却死在我们前面,因此为他悲哀.”莒人对他们说;“你们不要来送死,我们与你们一起共同享有莒国.”杞梁、华舟说:“离开祖国投奔敌人,不是忠臣;离开君长接受赏赐,不是正当的行为.况且鸡叫时相约,到中午就忘记了,不是守信的人.深入敌阵多杀敌人,是臣子的职责,莒国要想得到什么利益,不是我们想要了解的.”于是又上前战斗,杀了二十七人之后战死.杞梁的妻子知道此事后放声痛哭,城墙因此溃塌,墙角也因此崩坏.这就是琴曲《杞梁妻叹》的起因.
按:杞梁、华舟事亦见《左传》襄公二十三年.
周灵王二十二年(齐庄公四年,前550年)秋,齐庄公姜光伐卫、晋,一度夺取了卫国都城朝歌(今河南省淇县).前549年,齐庄公从朝歌回师,没有返回齐都临淄,便突袭莒国(今山东莒县).在袭莒的战斗中,齐国将领杞梁、华周英勇战死,为国捐躯.此战中杞梁表现得十分忠勇,这也是梦姜女哭长城原型中最早的崩城之说出现的记载;
正是忠勇千秋想杞梁,颓城哀怨说孟姜;