英语翻译Where the consistence is to be determined,the specified requirement applies at the time of use of the concrete or in the case of ready-mixed concrete,at the time of delivery.这是关于混凝土的标准规定中的一条,...is to be det

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 01:45:31
英语翻译Where the consistence is to be determined,the specified requirement applies at the time of use of the concrete or in the case of ready-mixed concrete,at the time of delivery.这是关于混凝土的标准规定中的一条,...is to be det

英语翻译Where the consistence is to be determined,the specified requirement applies at the time of use of the concrete or in the case of ready-mixed concrete,at the time of delivery.这是关于混凝土的标准规定中的一条,...is to be det
英语翻译
Where the consistence is to be determined,the specified requirement applies at the time of use of the concrete or in the case of ready-mixed concrete,at the time of delivery.
这是关于混凝土的标准规定中的一条,
...is to be determined 不是表示将要么,为什么是“稠度定了以后”呢?

英语翻译Where the consistence is to be determined,the specified requirement applies at the time of use of the concrete or in the case of ready-mixed concrete,at the time of delivery.这是关于混凝土的标准规定中的一条,...is to be det
在需要连续一致的情况下,使用混凝土时或者预混水泥送货时要使用具体的要求.
当需要确定粘稠度的时候,在使用混凝土时或者预混混凝土送货时要使用各自的特定要求.
言外之意:需要确定混凝土的粘稠度,但是在使用混凝土的时候,或者在运送预混混凝土的时候,其粘稠度要符合各自情况下的特定要求.

稠度定了以后,就要考虑混凝土的使用时间或者预拌混凝土的运送时间

在决定的一致性,规定的要求,适用于当时使用的具体或在混凝土、交货时间。

对配合比有要求的情况下,混凝土使用时或预拌运输时都有明确要求。
根据施工部位决定混凝土的配合比和塌落度,所以决定浇注部位后才能把配合比定下来,所以是to be determined